Rene Çeviri Fransızca
1,402 parallel translation
- Morning, Rene.
- Bonjour, Renée.
Why don't you schedule some time with Rene. If anything has changed since I saw you this morning...
prenez un rendez-vous avec Renée, s'il y a de l'évolution depuis que je vous ai vu ce matin.
I was holding that for Rene.
- Oh, c'est pour Renée.
Rene!
René!
- Rene, oh would you like a drink?
- Tu prends un verre?
- Rene, get in the car. - Go!
René, monte dans la voiture!
Rene.
Dis, "merci". - Merci.
Voiron's son, from Panossière.
C'est Rene, le fils de Voiron, de Panossiere.
René must've been killed here.
C'est forcement ici qu'on l'a tue, Rene.
I bet it's about René.
C'est pour le petit Rene, je suis sure.
They described what the sadist did to René.
Ils ont explique ce que le sadique avait fait a Rene.
He married the most beautiful woman in town, called Rene, and he built her this house, or at least some of it.
Il épousa la plus belle femme de la ville, Rene, et lui fit bâtir ce château, du moins une partie.
Hugh and Rene would have no children.
Ils n'eurent point d'enfants.
Then, a few years later, Rene, she passed away, and Crain became a total recluse.
un peu plus tard, Rene mourut et Crain choisit de vivre en reclus.
Remember his lovely wife, Rene?
Vous vous rappelez Rene?
Well, Rene, the town beauty, she didn't just die. She killed herself.
Cette beauté n'est pas morte comme ça.Elle s'est suicidée.
The strongman or my friend Rene?
L'hercule ou mon ami René?
Hey, Rene, good to see you.
René, content de te voir.
Do you know who Rene Rousset is?
Vous connaissez René Rousset?
Rene planned to prepare tripe voor you.
René voulait vous faire des tripes.
Can we introduce ourselves? Rene.
Nous allons nous présenter.
I'm Rene.
Parle-nous un peu de toi.
Rene Brach with that report from Pentridge.
C'était Rene Brach Pentridge.
- Hello, Rene.
Bonjour, Renêe.
Rene Ducasse, the newly designated minister of justice, was arrested and soldiers have surrounded the house of the chief justice.
René Ducasse, le nouveau ministre de la Justice, a été arrêté... et des soldats ont encerclé la maison du pdt de la Cour suprême.
Talk to Rene.
Demandez à René.
- I can't ask Rene.
- Je ne peux pas demander à René.
- I can't ask Rene right now.
- Je ne peux pas maintenant.
You gave Rene a firm talking-to.
Vous avez été dur avec René.
He didn't write "Rene".
Il n'a pas écris "René"
You see, I asked your husband to write here "Happy birthday, Rene" do you understand?
Vous voyez, j'ai demandé à votre mari d'écrire ici "joyeux anniversaire, René", vous comprenez?
Couldn't you... add "Rene" there?
Ne pourriez vous pas ajouter "René" là?
No, I just called to to say to say happy birthday to Rene.
Non, j'appel juste pour dire pour dire heureux anniversaire à René
Ren Á La Çnnec, 1819.
René Laënnec, 1819.
- I have an appointment with René-blue-eyes.
- J'ai rendez-vous avec René Les-Yeux-bleus.
what the hell is going on?
René! C'est quoi ce cirque?
René.
René...
- lt's OK, René. I'll give him a clock.
- O.K., c'est correct. Je vais lui donner un cadran.
It's René,
Si.
And the bartender says to René Descartes, "Another beer?"
Le garçon dit à Descartes : " Une autre bière?
Who's Rene?
Qui est ce René, un embusqué..
Coming, Rene?
René, tu viens?
Yes, sir.
Bien, M. René.
A Frenchman, Dr. René Laënnec... rather than press his ear to mademoiselle's magnificent breast... rolled-up a newspaper instead and used that to listen to her heart.
Un Français, Dr René Laënnec, plutôt que de coller son oreille à la magnifique poitrine de la dame, a roulé un journal et l'a utilisé pour écouter son cœur.
It's René.
C'est Renée.
René has prepared a surprise for you.
Venez. René vous a préparé une surprise.
What more is there?
René, la suite?
To celebrate that, René made one of his specialties.
Pour sceller notre accord, René a mijoté une de ses spécialités.
Do you serve out yourself?
- Merci, René.
Rene, where'd we find, His office.
- Renee, oû est-il?
Look I'd just got out of a relationship and I was lonely I didn't think
Façon très misterioso, très curioso, très Rene Russo...