Resist Çeviri Fransızca
4,131 parallel translation
Some can not resist the pressure.
Certains ne résistent pas à la pression.
You don't think it drives me mad to be attracted by you without being able to resist?
Tu crois pas que ca me rend dingue, hein, d'etre attiree chez toi et de pas pouvoir resister?
It's not good for you but you can't resist.
Il te fait du mal, mais tu craques.
No self-respecting ghoul can resist good American-style barbecue. That's just a fact.
C'est impossible
I couldn't resist.
Je n'ai pas pu résisté.
I urge you to resist this temptation, as an infraction will result in a $ 25 fine.
Je vous enjoins de résister à la tentation, car toute infraction sera sanctionnée par une amende de 25 $.
You use all sorts of techniques that reduce his ability to resist.
Vous devez persuader le suspect de parler en usant de différentes techniques qui visent à réduire sa capacité de résistance.
OK, I can't resist.
Ok, je ne peux pas résister.
It must have been impossible to resist the compulsion.
Visiblement, il a dû finir par céder à sa pulsion morbide.
I think it's a symbolic resurgence of the common man's will to resist.
Il s'agit d'une résurgence symbolique de la volonté de résister de l'individu.
No man will be able to resist you once it's finished!
Ma foi, aucun homme ne te résistera, quand elle sera terminée.
He just couldn't resist asking the nurse how the victim was doing.
Il n'a pas pu s'empêcher de demander à l'infirmière comment allait la victime.
Too good to resist.
C'est trop tentant pour refuser.
You can't resist.
Tu ne peux pas résister.
We resist, don't we, we champions of the law?
Nous résistons, nous les champions de la loi.
- We resist...
Nous résistons...
How can I resist you do it?
Comment pouurais-je résister à tout ça?
Tell me you can resist these.
Dis moi que tu peux résister à ça.
Resist the urge to speak.
J'ai besoin que vous soyez ma voix.
But you don't know how to be around her and still resist that urge.
Mais tu ne sais pas comment être autour d'elle et encore résister à cette envie.
And so maybe- - maybe we should resist temptation.
Et donc, peut-être... peut-être qu'on devrait résister à la tentation.
She couldn't resist taking that for a spin in your pool.
Elle n'a pas pu résister a l'envie de faire un tour dans votre piscine.
Yeah, I mean wolves can't resist it.
Oui, je veux dire les loups ne peuvent pas y resister.
I knew you couldn't resist saving my ass.
Je savais que tu ne pourrais pas résister à sauver mes fesses.
Stuart, the guy could date any woman in the world, but yet he couldn't resist you, Stuart Gardner, D.D.S.?
Stuart, le gars pourrait sortir avec n'importe quelle femme au monde, mais il ne pourrait pas te résister, Stuart Gardner, dentiste?
Let's skip the part where you resist, and just get these keys in your hands.
Passons l'étape où tu résistes, et mettons les clés entre tes mains.
They live for their own sake. then they resist them with all their heart and soul. Even should it be me.
Il choisit son propre rêve... et fait face... à quiconque le piétinerait... même si cette personne c'était moi.
But... then they resist them with all their heart and soul. Even should it be me.
Mais il ferait face de toute son âme à quiconque le piétinerait même si cette personne, c'était moi.
We need to resist!
- Il faut résister.
- I'm used to resist!
- Et à résister.
Mrs. Mailer will not be able to resist using those to turn the screws on her husband.
Mme Mailer ne pourra s'empêcher de les utiliser pour serrer la vis à son mari.
How could I resist?
Comment résister?
This is where I resist making a crass enquiry about your unhealthy appetites.
Là, je résiste à l'envie d'enquêter sur tes appétits malsains.
But luckily, this time, I made an exception, because if there's one thing that I can never resist, it's a good tote bag.
Mais, par chance, cette fois-ci j'ai fait une exception, car il y a une chose à laquelle je ne peux pas résister, c'est un bon fourre-tout.
I won't be able to resist having sex with you?
Je ne pourrais pas m'empêcher de faire l'amour avec toi?
You won't be able to resist her manipulating you.
Tu ne seras pas capable de résister à ses manipulations.
Yes, but... some of them have been able to resist the effects of the harness.
Oui, mais... certains d'entre eux on été capable de résister aux effets du harnais.
Some of them have been able to resist the effects of the harness.
Certains d'entre eux ont réussi à résister aux effets du harnais.
There's a group of Skitters who have developed an ability to resist their harnesses.
Il y a un groupe de Skitters qui a développé une habilité à résister à leur harnais.
You're making it sound hard to resist.
Tu le feras sonner fort pour résister.
Do not resist.
Ne résistez pas.
There is no pirate that doesn't resist when he's asked not to!
Il n'y a aucun pirate qui ne résiste pas à ne pas faire ce qui lui est demandé!
Couldn't resist.
Pas pu résister.
Yeah, it's like you can't resist going after Alex.
Ouais, c'est comme si tu pouvais pas résister à suivre Alex.
What collector could resist these?
Quel collectionneur pourrait leur résister?
He'll do anything to resist capture.
Il fera tout pour résister à l'arrestation.
Please resist the temptation to test the limits of my system.
Résistez à la tentation de tester les limites de mon système.
I ought to call the cops. We are under attack. Why do you resist?
pourquoi résistes-tu?
To students and workers in Greek universities, I say that you resist with all your might and main.
Aux étudiants et aux travailleurs, dans les universités grecques, je leur dis de résister avec toute leur force.
I don't think I should have done that, but I couldn't resist.
Je n'aurais pas dû faire ça, mais je n'ai pas pu résister.
You use all sorts of techniques that reduce his ability to resist.
- Avec l'augmentation des attentats suicide et l'implication croissante du Hamas, le besoin de recourir à des moyens de pression physiques s'est davantage fait sentir.