English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ R ] / Resisting arrest

Resisting arrest Çeviri Fransızca

280 parallel translation
Oh, we can have him shot for resisting arrest.
On peut le faire descendre pour refus d'obtempérer.
The death of John Wilkes Booth, who was shot down while resisting arrest in Virginia, has left us eight members of his criminal band.
La mort de John Wilkes Booth, puisqu il a été tué lors de son arrestation en Virginie, nous a permis de détenir huit membres de son organisation criminelle.
Trespass, resisting arrest, atrocious assault with intent to kill.
Refus d'obtempérer. Violences volontaires avec intention de tuer.
- Trespass and resisting arrest.
Refus d'obtempérer!
Striking an officer, resisting arrest, and murder. All on Christmas Eve.
Lever la main sur un policier, plus un meurtre, c'en est trop pour un soir de Noël...
- And resisting arrest?
- Et résister à une arrestation?
You husband was resisting arrest.
Vous mari a résisté à son arrestation.
Convicted of resisting arrest and causing the deaths of seven men.
" Coupable de résistance aux forces armées et de la mort de sept hommes.
- You resisting arrest?
- Vous résistez à votre arrestation?
They didn't go for him for no reason. You are guilty of resisting arrest... and assaulting a public officer in Genoa.
Vous ne m'aviez pas dit qu'il y avait un mandat contre vous, pour rébellion et blessure sur un policier à Gène.
There were 16 of them in the van, and they were resisting arrest, sir.
Elles étaient seize et elles se débattaient.
- As to the martian woman, provided of glass boobs, we find that she's a masked girl from the town, having no papers and refusing to take off... her glass helmet to let her identify... she will enter the provincial prisons... and she will answer for resisting arrest and gross indecency.
En ce qui concerne la Martienne, exhibant ses seins... nous recherchons une fille du village, qui portait un masque... circulait sans papiers, et a refusé d'enlever son casque en verre lors de l'interpellation, elle sera emprisonnée pour refus d'obtempérer et sera poursuivie pour atteinte à la moralité.
Resisting arrest impersonating an officer.
Refus de se laisser arrêter. Se fait passer pour un agent.
Luther "Boom Boom" Jackson, the leading punt returner of the league was released on bail after being charged with drunkenness assault and battery, and resisting arrest.
Luther Jackson, dit "Boom Boom", le champion des dégagements, a été mis en liberté provisoire après avoir été arrêté pour ivresse, coups et blessures et refus de coopérer.
You seem to have been resisting arrest.
Il paraît que vous avez résisté.
We can shoot you while resisting arrest, but there should be a struggle first.
Nous pouvons vous abattre pour résistance, mais il faut des traces de combat.
Edgar Potter, 302 and resisting arrest.
Potter. Résistance à agent.
EDWARD KELLY, I FIND YOU GUILTY OF RESISTING ARREST AND DRUNKENNESS.
Edward Kelly, vous êtes coupable d'avoir résisté à... une arrestation et d'ivresse.
Renzo Peverello, outrage and resisting arrest.
Renzo Peverello, outrage et résistance à l'arrestation.
I have you for several offences, including... possession of a stolen vehicle, resisting arrest and possession of a stolen tree. Where is it?
Vous êtes en infraction, avec entre autres... possession d'une voiture volée, désobéissance à agent, et possession d'un arbre volé.
Poaching, disorderly, and resisting arrest.
Braconnage, comportement inconvenant et résistance aux forces de l'ordre.
Are you resisting arrest?
Vous résistez?
Resisting arrest?
Résistance aux forces publiques,
Resisting arrest again, huh? Happens all the time,
On résiste à l'arrestation, hein?
Now we got you for stealing a car, drunken driving, drunk in public and resisting arrest.
On te tient : vol de voiture, ivresse au volant, ivrognerie et opposition à la police.
Resisting arrest.
Refus d'obtempérer.
Uh, come back. This isn't going well. You're resisting arrest.
- Revenez ou je vous inculpe pour rebellion à agent!
Don't add to them by resisting arrest.
Résister ne ferait que les alourdir.
Several years back they sustained severe injuries while resisting arrest, for which they swore revenge against Colonel Deering.
Il y a des années, ils ont été blessés sévèrement en résistant aux arrêts... et ils ont juré de se venger du Colonel Deering.
"Resisting arrest..."
Refus d'obtempérer...
Resisting arrest.
Opposition à l'arrestation.
Booked for vagrancy, resisting arrest and concealing a weapon.
Boucle-moi cet oiseau pour vagabondage et port d'arme
I believe they were killed resisting arrest
Je crois qu'ils ont été tués en tentant de résister lors de leur arrestation.
We're gonna book him on assault, attempted robbery and resisting arrest.
On va l'accuser d'agression, de tentative de vol et de résistance à l'arrestation.
It's all a bit confusing, but it seems she was killed resisting arrest.
C'est un peu confus, mais il semble qu'elle ait voulu résister à son arrestation.
Mr. Brewster and Mr. Nolan, you're charged with assault and battery resisting arrest and the destruction of private property.
M. Brewster et M. Nolan, vous êtes accusés de coups et blessures, de refus d'obtempérer et destruction de biens.
Drug trafficking, resisting arrest.
Trafic de drogue, agression de policier.
Resisting arrest!
Ben, délit de fuite!
Your Honor, I'm prepared to plead Mr. Lupik guilty on the armed robbery charge, if the people will reduce the assaults to resisting arrest and agree to suspend sentence.
Je suis prêt à plaider que M. Lupik est coupable de vol à main armée... s'il est inculpé pour résistance à l'arrestation au lieu d'être inculpé... pour agression, et si l'on suspend sa peine.
I'm suing you for dangerous driving resisting arrest, murder, etc
Je vous accuse de conduite dangereuse, de tentative de meurtre d'un policier, et aussi de trouble de l'ordre publique.
Impersonating an officer, resisting arrest... fraud, reckless driving and lying to the sheriff.
Port illégal d'uniforme, rébellion... Escroquerie, excès de vitesse et on ment au shérif.
Drug trafficking, resisting arrest, assault.
Trafic de drogue, refus d'obtempérer, agression. - Pas très intelligent.
And that I'm going to call resisting arrest.
Et ça, ça s'appelle refus d'obtempérer!
That's resisting arrest.
Résistance à agent.
- Resisting arrest, making a public nuisance of yourself, and carrying a concealed weapon.
- Résistance à agent, trouble de l'ordre public et port d'arme illicite.
When this is over, you're going to jail : Accessory to assault, resisting arrest, endangering lives.
Tu iras en prison pour voie de fait et refus d'obtempérer.
For crimes of assault and attempted robbery - possession of an offensive weapon and resisting arrest -
Coups et blessures, tentatives de vol, possession d'arme de poing et résistance à l'arrestation,
I've a good mind to arrest you. Resisting an officer, breach of the peace.
Vous mériteriez que je vous arrête pour trouble de l'ordre public.
You've got resisting'arrest, threatening'an officer, hindering'an officer in the performance of duty, illegal possession of firearms and assault.
Et puis résistance à interpellation... menaces contre un agent de la paix... entrave à l'exercice de ses fonctions... port d'arme prohibé et agression.
Tao Li, are you resisting the arrest?
- Tu résistes?
Resisting arrest?
Tu résistes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]