Right in there Çeviri Fransızca
6,919 parallel translation
She walk right in there, tap him on the shoulder, take his fuckin'eye out right there in front of everybody.
Elle entre direct, lui tape sur l'épaule, lui arrache l'œil, devant tout le monde.
Let's go right in there.
Mets ça là-dedans.
A beautiful woman right in there, asked me to go home with her tonight. - And?
Une femme merveilleuse, juste là, m'a demandé d'aller chez elle, ce soir.
Whatever he's cooking up next is right in there.
Son prochain coup est caché là-dedans.
Oh, the shower's right in there, and there should be towels and everything.
La douche est juste là. Il devrait y avoir des serviettes et tout.
Are you all right in there, darling?
Tout va bien, ma chérie?
~ You all right in there, Miller?
- Tout va bien, Miller?
Get your hands right in there.
Plonge tes mains là-dedans.
Right, besides Soo In, there wasn't any other person, right?
non?
All this time, she was right there. Dancing in the club where you play poker.
Et pendant tout ce temps, cette fille était juste là, dansant dans le club où vous jouez au poker.
There's nothing in the fucking car, right?
Il y a rien dans la bagnole?
- All right, get in there! - Prepare to arm the device!
Préparez-vous à armer le missile!
But if you go down to Brannigan's just right down there, they'll let you take a shit in the middle of the floor if that's what you want to do.
Allez au Brannigan's, un peu plus bas, ils vous laisseront chier par terre, si c'est votre truc.
Right there under the bridge in Neponset River.
Juste sous le pont du fleuve Neponset.
He's in there right now with the doctor, they're saying that it's Reye's syndrome.
Le médecin est avec lui. Ce serait le syndrome de Reye.
'Cause you know, there's a lot of cats that'll come in here and they'll play exactly what I want'em to play. Like that shit right there.
Y a une tripotée de lascars prêts à jouer ce que je leur demande, comme ce qui passe.
Yeah? I'll be there in a minute. All right?
J'arrive.
There must be some kind of law against working for a financial institution right after you've been working in financial regulation, right?
La loi doit interdire de travailler pour une banque après avoir bossé pour l'organisme de tutelle.
How much money could be out there betting on it, in your synthetic CDOs and swaps right now, tonight?
Combien pourrait être investi dessus en CDO synthétiques et autres swaps? Tout de suite?
He's probably out there in the woods. Watching us right now.
Il doit être dans les bois à nous épier, en ce moment.
Ju... because this guy got in my head, all right, tellin'me that there's no way you'd be interested in me, and... not very manly to let another guy influence what you do with a lady, bro.
Parce que ce mec m'a retourné le cerveau, okay, en me disant qu'il n'y avait aucune chance que je te plaise - - Pas très viril de laisser un autre mec influencé ce que tu fais avec une nana, mec.
You know, every part of me right now would like to just go in there and get soused with you.
En ce moment, chaque partie de mon être voudrait aller au bar et se soûler avec vous.
There's Plutarch, right in the middle of it all.
Plutarch est bien placé. Il est juste au milieu.
All right, see you in there.
D'accord, à plus tard.
All right. Just hang in there.
Accroche-toi.
I bet you can go in there right now and fucking make her day.
Je te parie que t'es capable d'envoyer cette fille au 7e ciel.
All right, is there anybody up in here... that ain't on birth control?
Est-ce qu'il y a quelqu'un ici qui ne prend pas de contraceptif?
No, I'm sitting in a car right now, outside Gerry's ex-wife's house, and he just went in there to win her back.
T'as laissé tomber La Nouvelle-Orléans? Non, je suis dans la voiture, devant la maison de l'ex-femme de Gerry.
Like a big, handsome leprechaun, right there in Iowa. There you were.
Comme un beau grand farfadet, juste là, en Iowa, tu es arrivé.
I wasn't planning on founding my own company here today... but if anyone wants to play a key role... in a new mineral sales company that does it the right way... then walk through that door with me, because there is a place for you.
Je n'avais pas prévu fonder ma propre entreprise aujourd'hui, mais si quelqu'un veut un poste clé dans une société de vente de minéraux qui fait bien les choses, passez cette porte avec moi, car j'ai une place pour vous.
There's a change of clothes in that bag, right there.
Il y a des vêtements de rechange dans ce sac.
Right there. In the mirror.
Là, dans le miroir.
Look, Lollapalooza was a mistake. We have to go back and make it so that we neverjumped there in the first place. - Right.
Le festival était une erreur, il faut annuler notre passage.
Then, 20 minutes later, I knew him in the biblical sense on that bed, right there.
Et 20 minutes plus tard, je l'ai connu au sens biblique sur ce lit.
If anybody is in there, identify yourself right now or I'll shoot you dead.
S'il y a quelqu'un là-dedans, identifiez-vous immédiatement ou je vous truffe de plombs.
I decided right there and then that I'm gonna be the best man in her wedding.
J'ai décidé aussitôt que je serai son témoin de mariage.
Right, there's mange and vino in there.
Il y a à boire et à manger ici.
We were stuck in there for, like, 25 minutes and we had to breathe the weird marijuana air. Earl, am I right?
On est restés 25 min à inhaler la fumée de sa beuh, pas vrai, Earl?
I bet there's not a person in this room who, given the chance to do it all over again, would do it any differently. Am I right?
Je parie qu'ici, il n'y a pas une seule personne qui ferait les choses différemment si elle en avait l'opportunité.
There's a room in the sublevel right below you. Archive number one. In that room, there's a locker.
Y a une salle au niveau inférieur, juste en dessous de vous.
what right do I have to be happy when there's so much suffering in the world?
Parfois, je me demande si j'ai le droit d'être heureuse alors qu'il y a autant de souffrance dans le monde.
And in addition to poor Dusty there was another young woman they stabbed to death with a Samurai sword right through her mid-section.
À côté de Dusty, on a retrouvé une femme transpercée d'une épée de samouraï.
The piggyback in the hack off that satellite tower right there.
Cette tour satellite là-bas.
Who in their right mind would be up there raping Mad Molly?
Qui de sain d'esprit voudrais violer Molly La Dingue?
Seems to me there's plenty of pussy right here in this cell.
Tu as un tas de chattes, même dans cette cellule.
You're gonna train there, because I don't want you to train in the same place as the guy that you're gonna be fighting, right?
Je veux pas que tu t'entraînes au même endroit que ton adversaire.
There is nothing in real life that someone could do to a spy... that is filthier or more upsetting than what my brain will cook up right now.
On ne pourrait rien faire de plus odieux ou dérangeant à un espion que ce que j'imagine présentement.
Well, there's this little door right in the middle of the Dodge hubcap, right'?
Alors, comment ça fonctionne?
Claudia Wells, and Jeffrey Weissman were right there in the front row.
Claudia Wells et Jeffrey Weissman étaient au premier rang.
Look, Amy, I know you're going through a lot right now, but I- - I really- - I really needed you in there.
Écoute, je sais que tu vis un dur moment, mais j'avais besoin de toi dans la salle.
The way I saw it... kick over any rock and most likely a desperado will crawl out and knife you right in the heart if there was a dollar in it.
Moi, je voyais ça comme... Un coup de pied dans n'importe quel rocher fait sortir un desperado qui en rampant vous poignarde dans le coeur pour un petit dollar.
right in the middle 29
right in front of me 90
right in front of you 46
right in the face 18
right in here 100
in there 594
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
right in front of me 90
right in front of you 46
right in the face 18
right in here 100
in there 594
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60