Roommate Çeviri Fransızca
3,821 parallel translation
That's Vincent's roommate.
C'est le colocataire de Vincent.
My primary concern with being granted tenure is living with an insanely jealous roommate after the fact.
Ma principale préoccupation une fois titularisé est de vivre avec un colocataire fou de jalousie sachant ça.
My roommate called campus security.
Ma camarade de chambre a appelé la sécurité du campus.
Uh, my roommate's a paramedic at 35.
Ma colocataire est ambulancière au 35.
- No. Mirta's my roommate.
Non, Mirta est ma colocataire.
And you know, you, uh... you don't look too worried about your roommate.
Et vous savez, vous... ne semblez pas trop inquiet pour votre colocataire.
Robbie Ambriano has been released on bail after his arrest Friday for the murder of his roommate Roderick Hildebrandt.
Robbie Ambriano a été relâché sur caution après son arrestation vendredi pour le meurtre de son colocataire Roderick Hildebrandt.
- You killed your roommate, thinking he was having sex with your fiancée, then stuffed his body in your trunk and buried him in the Angeles forest.
- Vous avez tué votre colocataire, en pensant qu'il couchait avec votre fiancée, puis vous l'avez mit dans votre coffre et enterré dans la forêt d'Angeles.
We're no closer to finding Charlie, but at least David will find a a roommate
Nous ne sommes pas prêts de trouver Charlie, mais au moins David va trouver un colocataire
Ludo? I had to move out because my roommate has a boyfriend now.
Ludo, tu sais, j'ai dû déménager, car ma coloc s'est trouvé un mec.
My roommate needs these shoes.
Ma coloc a besoin de ces chaussures.
It belonged to Justine Bolton, Anne's roommate at Hudson University last year.
Il appartenait à Justine Bolton, la collocataire d'Anne à l'Université d'Hudson l'année dernière.
Does the roommate have any idea what Anne was doing with it?
La femme de chambre savait ce qu'Anne devait en faire?
Well, as her roommate, it looks like Anne took Justine's death pretty hard.
Et bien, en tant que colocataire, Anne a accusé le coup après la mort de Justine.
Why would Anne help the man that murdered her roommate?
Pourquoi est ce qu'Anne aiderait l'homme qui a assassiné sa collocatrice?
Roommate says she never made it back to their room for lights out.
Sa colocataire dit qu'elle n'est jamais revenu à leur chambre Pour éteindre la lumière.
So Renee was your roommate.
Donc Renee était ta camarade chambre?
My roommate.
Mon colocataire.
So, where's this new roommate I've been hearing about?
Où est cette nouvelle colocataire dont j'ai entendu parler?
I'm not God, but I believe I did answer your roommate's prayers last night.
Je ne suis pas Dieu, mais je crois que j'ai répondu aux prières de ta colocataire, hier soir.
Of course, seeing as you asked me to look into their third roommate, Dr. Ian Conners.
Bien sûr, voyant que vous m'aviez demandé de chercher sur le troisième colocataire, Dr. Ian Conners.
- I have roommate rights.
J'ai des droits de coloc'!
I'm here to give my roommate a ride home.
Je viens chercher mon colocataire pour le ramener à la maison.
He's going to be my roommate.
Il va être mon coloc.
I'm not gonna let you sabotage this, Wilfred. I'm getting a roommate...
Je ne te laisserai pas saboter ça.
that roommate.
Je me prends un coloc.
Anne was only your second favorite roommate choice, but guess what, she's paying three months'rent up front.
Je comprends qu'elle ne soit pas ton premier choix, mais devine quoi? Elle a payé 3 mois de loyer d'avance.
Uh, l-listen, I-I think we sort of rushed into this... roommate situation.
Ecoute, je crois qu'on s'est un peu précipité dans cette... situation de colocation.
I came clean about her being my roommate and me needing the money and all.
J'ai avoué qu'elle était ma coloc et que j'avais besoin d'argent.
My roommate's at it again, huh?
Encore mon coloc?
Look, some of the patients have complained about you talking late into the night, and since cell phones are strictly forbidden and you have no roommate, I can only conclude that you're talking to yourself.
Écoutez, des patients se sont plaints de vous entendre parler tard dans la nuit, et puisque les portables sont formellement interdits et que vous n'avez pas de colocataires, je ne peux que conclure que vous vous parlez à vous-même.
I'm Megan, your roommate.
Megan, votre colloc.
Any explanation why our Vervain-laced... Vampire-slaughtered roommate had a picture of my dad on her phone?
Une explication pourquoi notre coloc'avec de la verveine tuée par un vampire avait une photo de mon père sur son téléphone?
Kristen tells me you have a roommate. Yeah.
Kristen m'a dit que tu as une colocataire.
My roommate's gone.
Mon colocataire est parti.
Jurors have reached a verdict today in the case of Dharun Ravi, a Rutgers student accused of spying on his roommate with a web-cam.
Les jurés ont rendu un verdict concernant Dharun Ravi, un étudiant accusé d'espionnage à la webcam envers son camarade.
You're his roommate.
Vous êtes son colocataire.
- Perfect. ... as she sought exoneration in the murder of her college roommate in Italy.
- Parfait. du meurtre de sa colocataire en Italie.
Okay, look, it was, like, a teeny thing that happened with a college roommate.
C'était une petite chose qui s'est passée avec une camarade d'école.
I think I might have a better roommate for you.
Je pense que j'ai peut-etre un meilleur coloc pour toi.
I'm Maggie Jordan's roommate.
Je suis la colocatrice de Maggie Jordan.
- and whatnot. - So John had a roommate?
Donc, John avait un colocataire?
And his roommate Harold Estes is missing.
Et son colocataire Harold Estes a disparu.
Roommate issues?
Colocation difficile?
It looks like Bea's going to have a new roommate tonight.
On dirait que Béa va avoir un nouveau camarade de chambre ce soir.
My roommate's gonna be home any second.
Mon colocataire va être à la maison d'une seconde à l'autre.
Oh, God, that is my roommate.
C'est mon coloc'.
As of today, my dad is my roommate.
A partir d'aujourd'hui, mon père est mon colocataire.
Oh, and I loved that story about your roommate.
Oh, et j'adore cette histoire sur votre colocataire
We'll find you a nice roommate that is from the same town, alright?
On va te trouver un gentil camarade de chambre de ton village, OK?
And my Roommate said he paid the cable bill.
Mes colocs ont dit qu'ils paieraient la facture de câble...