Scanning Çeviri Fransızca
931 parallel translation
After scanning, the images were stabilised and digitally cleaned to remove the marks of time : spots, lines, scratches and visible splice marks.
Les images ont été stabilisées et nettoyées numériquement pour éliminer l'usure du temps : défauts, poussière, rayures, éclats
Start scanning, normal speed.
Commencez le balayage à la vitesse normale.
Scanning, normal speed.
Balayage, vitesse normale.
Increase scanning speed 20 rpm's.
Augmentez la vitesse de balayage à 20 tours par minute.
Scanning now, 20 rpm's.
Balayage actuel, 20 tours par minute.
I've been scanning the lonely hearts column.
J'ai épluché les annonces matrimoniales.
Scanning us, the way we do them.
Il nous espionne, comme nous.
Keep scanning. Could be a Nazi trick.
C'est à ce moment que j'ai remarqué ta ressemblance avec ta mère, Rose.
- All scanning stations functioning.
- Les détecteurs sont opérationnels.
No, sir, just scanning beams.
- Non. Ils ne font que nous sonder.
Lieutenant Uhura, anything further on those scanning beams?
- Du nouveau sur ces rayons?
Captain, we've reached the designated position for scanning the coded directive tape. Good.
Nous sommes en position pour scanner la bande de directive codée.
- Lay on course. Maintain scanning.
Cap sur les particules.
It's almost like something knows I'm scanning it.
Comme s'il savait qu'on le scannait.
You're scanning for unusual movement? Any type of gaseous cloud?
Vous guettez tout mouvement inhabituel, tout nuage gazeux?
Scanning report.
Rapport.
- Continuing scanning.
- Balayage en cours.
Photographic section, begin scanning.
Section photographique, balayage.
According to our usual scanning procedures, there is nothing to cause that effect.
Selon les procédures normales de balayage, il n'y a rien qui puisse produire un tel effet.
- Nothing. I'm scanning all frequencies.
- Rien. Sur aucune fréquence.
Scanning area, sir.
Nous balayons la zone, capitaine.
Do you know I actually see that electronic beam scanning the tube?
Je peux voir le rayon électronique traverser le tube.
- Start scanning.
- Scannez.
Nine planets, three of them Class-M, possessing sapient life according to reports and long-range scanning.
Dont trois de classe M. Les rapports indiquent la présence d'humains.
Communications, scanning. Conserve every bit of power.
Communication, scanners, économisez toute l'énergie possible.
We are within scanning range of Cheron.
Cheron est à portée des détecteurs.
So they were able to create images of Surak and Lincoln after scanning our minds and using their fellow creatures as source matter.
Ils ont pu recréer les images de Surak et de Lincoln en scannant notre cerveau et à partir des autres créatures.
The levers for firing the torpedoes, which are accurate up to as much as 120 feet, the periscope for scanning the surface of the water.
Les leviers servant à lancer les torpilles, précises jusqu'à 35 mètres. Le périscope, pour voir ce qui se passe à la surface.
It's pointless to go on scanning outside.
Ça ne sert à rien de scanner l'extérieur.
Do you mean to say that they haven't got a scanning molecular structure analyser in stock?
Vous voulez dire qu'ils n'ont pas d'analyseur de structure moleculaire à balayage en stock?
We anticipate scanning in about four and a half minutes.
Balayage radar dans environ 4 minutes 30.
We were scanning recent Vulcan history.
Nous étudiions l'histoire vulcaine récente.
Keep scanning.
Continuez à chercher.
If they think we've gone, they won't be scanning the surface.
S'ils nous croient partis, ils n'analyseront pas la surface.
Scanning 360 degrees, sir.
Scan de 360 degrés, capitaine.
I've been scanning for her, but there are so many ships here it's hard to pick up a specific trace.
Je l'ai cherché, mais il y a tant de vaisseaux, c'est difficile d'en repérer un.
It resembles a sensor field, but without a scanning grid or other point of reference.
Cela ressemble à un champ de détection, mais sans grille de balayage ni point de référence.
The Captain is not answering his communicator and it does not show up on the scanning grid.
Le capitaine ne répond pas, et il n'apparaît pas sur la grille de balayage.
Beam down a security squad with heavy-duty tricorders set for Pandronian scanning.
Téléportez une équipe de sécurité et des tricordeurs renforcés pour faire un scan pandronian.
All right, Scotty, keep scanning. Kirk out.
Nous n'avons que deux choix.
I was scanning as you ordered, and they just disappeared off the asteroid.
J'étais en train de scanner, et ils ont disparu de l'astéroïde.
Send a scanning crew aboard. I want every part of this ship checked.
Faites fouiller cet appareil de bord à bord.
Get me a scanning crew in here.
Envoyez une équipe de dépistage.
- Pick up your visual scanning.
- Vérifiez sur radar.
We're approaching Cylon scanning range.
Nous entrons dans le champ des scanners cylons.
They wait motionless, scanning the sky.
Ils attendent, immobiles, en scrutant le ciel.
Begin long-range scanning.
Activez les scanners longue portée.
- Scanning, sir.
- Balayage en cours.
Continue scanning.
- Bien, Scotty.
Coming within scanning range.
- A portée.
It'll allow her to pass through the security scanning device.
Ça lui permettra de tromper le scanner de la sécurité.