English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Scenes

Scenes Çeviri Fransızca

2,631 parallel translation
I got exactly 26 minutes of sleep and I'm filming eight scenes today.
J'ai dormi 26 minutes en tout et je tourne huit scènes, aujourd'hui.
- So I need some background footage of the set and behind-the-scenes stuff.
- Il me faut des images du plateau et des vidéos des coulisses.
Capturing behind-the-scenes footage.
J'immortalise les coulisses du tournage.
Yeah, got five dead guys, five crime scenes, five stolen cars.
On a cinq morts, cinq scènes de crime, cinq voitures volées.
Sil and Mick have any real beef behind the scenes?
Sil et Mick s'entendaient bien malgré tout?
I mean, I see louie at crime scenes, what, twice a year?
Je vois Louie sur une scène de crime, deux fois par an?
- Angela helps me with those scenes.
Angela m'aide avec ces scènes. - Quoi?
All right, re-interview family, friends, any folks at those scenes.See if something was missing.
Très bien, on réinterroge la famille, les amis, les gens présents sur les lieux. Voyez si quelque chose nous a échappé.
Currently we a running 35 solid leads based on D.N.A., prints, trace evidence found from both crime scenes, and we're running it through the FBI data matrix.
On est sur 35 pistes solides basées sur des empreintes ADN prélevées sur les deux scènes de crime. On les passe dans la base de données du FBI.
Yeah, that's from the killer. He left it at the other scenes as well.
Le tueur en a aussi laissé ailleurs.
It can't be just a coincidence that we found embalming fluid at our first two crime scenes as well.
Ce n'est pas juste une coïncidence qu'on ait trouvé du fluide sur les deux premières scènes de crime aussi.
That explains why we found traces of it at the murder scenes.
Ce qui explique les traces sur les scènes de crime.
Everything about this guy's profile tells me he was watching at the other crime scenes.
Tout indique { \ pos ( 192,230 ) } qu'il était sur les autres scènes de crime.
Without a specific target victim, We need to concentrate on the crime scenes And see what they tell us.
Sans victime spécifiquement ciblée, nous devons nous concentrer sur les scènes de crimes et voir ce qu'elles nous disent.
The rest of the agents went straight to the crime scenes.
Le reste de nos agents sont allés directement sur les lieux des crimes.
The same is true for all the crime scenes.
et c'était le cas pour toutes les scènes de crime.
He did that at all 3 crime scenes.
Il a fait ça dans les 3 scènes de crime.
We're gonna have a look at the other crime scenes.
Nous allons jeter un oeil aux autres scènes du crime.
You think he's revisiting the crime scenes?
Vous pensez qu'il revient sur la scène de crime?
We think he revisits his crime scenes.
Nous pensons qu'il revisite ses scènes de crime.
and he's revisiting his old scenes.
Et il revisite les anciennes.
If he won't go bk to his apartment, and I don't think He's gonna revisit the crime scenes.
S'il ne veut pas retourner à son appartement, et je ne le crois pas il va revoir les scènes de crime.
No talking during the McDreamy scenes.
On ne parle pas pendant une scène du Dr Mamours.
Dr. Marston declares gentlemen may prefer blonds but brunettes prefer love scenes.
Si les hommes préfèrent les blondes, les brunes préfèrent les scènes d'amour.
Two years before the Superman film swept across America behind the scenes, DC had hired its very own Wonder Woman.
Deux ans avant que le film Superman envahisse l'Amérique, dans les coulisses, DC avait engagé sa propre Wonder Woman.
Why-why don't you put check marks next to scenes you like?
Que tu marques les scènes que t'aimes. { \ pos ( 270,50 ) }
We have to keep it and love it and polish it. Take it out occasionally when we go to the park and reenact our favorite scenes from the movies.
Il faut le garder, l'aimer, le polir, et le sortir uniquement quand on va au parc pour rejouer nos scènes préférées de la trilogie.
Anyway, it's 12 scenes.
Peu importe, il s'agit de 12 scènes.
Fire scenes always smell this bad?
Ça sent toujours comme ça après un incendie?
I loved the scenes on the balcony and the way he looked at her when she slept, and it's really good.
J'ai adoré les scènes sur le balcon, sa façon de la regarder quand elle dort, c'est génial.
People leaving crime scenes, yeah, they hunch, look at the ground, avoid eye-contact.
Les gens qui quittent une scène de meurtre, ils se font petits, évitent les regards. Regarde-le
Yeah, as opposed to all the crime scenes you go to now.
- Au lieu des scènes de crimes.
Well, this is a behind-the-scenes look at that process.
Eh bien, voici ce qui se passe en coulisses.
So you, being the expert veteran of dozens of crime scenes, decided to pick up the murder weapon to, what, ensure that we had your prints?
Vous avez vu des dizaines de scènes de crimes et vous ramassez l'arme du crime pour qu'on ait vos empreintes?
And have them start looking for commonalities between the three crime scenes.
Qu'ils cherchent les points communs entre les trois scènes de crime.
Did we take a behind-the-scenes tour of the museum?
On a visité les coulisses du musée?
- He wants to shoot more scenes. - Jesus.
- Il veut retourner quelques scènes.
And now, as dinner is served, Steppenwolf Theater will entertain us with scenes from their hit play, The Cow with No Country.
Pendant que le dîner est servi, la troupe Steppenwolf va nous distraire avec leur pièce à succès : The Cow With No Country.
Yeah, but given how few ballpoint pens are out there, finding one at both crime scenes...
Ouais, mais vu le peut de stylos à bille qu'il y a, en trouver un à chaque scène de crime...
" Oh, Charlie, know those great nim scenes from the Last Year at Marienbad?
" Tu sais les scènes de vol dans L'Année Dernière à Marienbad?
Yeah, drama can be fun for a while, but with my other boyfriends, all the big scenes and the fighting...
Oui, le côté dramatique ça va un moment, mais avec mes autres petits amis, toutes ces scènes, ces disputes...
Two scenes with Russell Crowe, are you kidding me?
Deux scènes avec Russell Crowe, tu rigoles?
- Did you read the scenes?
- T'as lu les scènes?
- Read the scenes.
- Lis-les.
Certain passages, Certain scenes that give you trouble?
Y a-t-il certains passages, certaines scènes, qui vous gênent?
You know, I usually work scenes like this solo- - deserted stretches of highway, nothing around but coyotes.
Habituellement, je travail seul sur des scènes pareilles, portions désertes d'autoroutes, rien alentour, sauf des coyotes.
I heard the deleted scenes are the scenes and the scenes are the deleted scenes.
Les scènes supprimées seraient les scènes et les scènes sont les scènes supprimées.
I'm behind the scenes with Anna.
Je suis dans les coulisses, avec Anna.
THIS PROGRAMME CONTAINS STRONG LANGUAGE SCENES OF A SEXUAL NATURE ECSTATIC MOANING Right about...
resynced and corrected by chamallow translated by gwada Juste là Alors...
This programme contains strong language and some scenes of a sexual nature
J'ai vécu une mauvaise rupture, avec ma meilleure amie.
There were 15 deleted scenes, Shawn.
Il y avait 15 scènes coupées.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]