She wasn't there Çeviri Fransızca
700 parallel translation
She told them there wasn't a chance of a slipup.
Elle a dit qu'il n'y avait aucune chance d'une erreur.
A little old lady disappears. Everyone that saw her says she wasn't there.
Une dame disparaît et tous ceux qui l'ont vue disent qu'elle n'était pas là.
Kate isn't in her cabin, and she wasn't on deck while we were there.
Kate n'est pas dans sa cabine, et elle n'était pas sur le pont.
- No, she wasn't there.
- Non, elle était pas là.
When she looked for me, I wasn't there.
Elle m'y chercha, et ne m'y trouva pas.
She was sitting at her dressing table, just as you're sitting there... only she wasn't frightened as you are.
Elle était assise à sa coiffeuse, juste comme vous. Mais elle, elle n'avait pas peur. Vous, si.
When I went up there, she wasn't quite so impudent.
Cette nuit, elle n'était pas si impudente.
Miss Somerville? Wasn't she the head nurse in one before I was there?
N'est-ce pas l'ex-infirmière de la Une?
I suppose she went out, her coat wasn't there.
Elle est probablement sortie, son manteau n'est pas là.
There wasn't any Burns. It was only a name that she and Torrence used.
Il n'y a pas de Burns, c'était le pseudo d'Irène et Torrence.
If she wasn't there what would he do then?
Si elle n'y était pas... que ferait-il?
Maybe she doesn't mind, but it's a pity there wasn't anything we could do.
Peut-être qu'elle n'a pas réfléchi, mais c'est dommage qu'il n'y ait rien que nous ne puissions faire.
Born there, wasn't she?
Elle est née là, non?
She wasn't there, anyway.
En tout cas, elle est pas là.
I saw she was coming to, so I left her to turn off the gas, but the key wasn't there.
Je suis allé fermer le gaz, la clé n'était pas là.
I remember that once she told me that when anything annoyed you, you simply pretended that it wasn't there.
Une fois elle m'a dit que si vous aviez un ennui, il vous suffisait de faire comme si cela n'existait pas
É fainted and when É recovered she wasn't there.
Je m'évanouis. Quand je repris connaissance,
She wasn't there.
Elle n'y était pas.
One minute, she Wasn't there. The next minute, there she Was.
Un moment, elle disparaissait, l'autre, elle réapparaissait.
He took me to her hotel, but she wasn't there that day.
Il m'a emmené à l'hôtel où elle était. Justement, ce jour-là, elle n'y était pas.
There was a conspiracy by the owners and some members of the crew to sink the Mary Deare and collect insurance on a cargo she wasn't even carrying.
L'armateur et certains hommes de l'équipage ont comploté pour couler le Mary Deare et récupérer l'argent de l'assurance d'une cargaison fantôme.
She wasn't there, she was in Reggio looking after a small problem at the Communist Party headquarters.
- Et votre tante malade? - Elle n'était pas là.
For two years since Mother died, Maggie was all I had, everything and then suddenly she Just wasn't there anymore.
Maman morte, durant deux ans je n'avais plus eu que Maggie. Et soudain elle n'était plus là.
But she wasn't there. She was having lunch on the beach.
Elle était pas là, elle déjeunait à la plage.
She didn't need me to be happy It wasn't my doing and it wasn't by accident that Tadeusz was there
Elle n'avait pas besoin de moi pour être heureuse ce n'était pas mon affaire et ce n'était pas par accident que Tadeusz était la
Old Jan was really mad out there in the kitchen, wasn't she?
Jan était vraiment énervée, hein?
She wasn't able to reach up there.
Mais elle était trop petite. Elle devait se mettre sur la pointe des pieds.
Well, there wasn't anything wrong with the way she did that, was there?
Il n'y a pas eu de problèmes dans ce qu'elle vient de faire, non?
What do you mean, she wasn't there? The clerk said she left with Trim Houlihan.
Selon l'employé, elle est sortie avec Trim Houlihan.
No, she wasn't there.
Elle n'était pas là.
But she wasn't there, and then suddenly she was.
Mais elle n'était pas là, et tout à coup, elle est apparue.
No. She was supposed to meet me but she wasn't there.
Elle n'était pas là.
But Lord have mercy the worse looking he got, the better looking she got till there wasn't nothing much left of him and she went off back east somewheres and took up with a stone mason.
Mais Dieu m'est témoin, plus il devenait moche, plus elle devenait belle. Quand il n'est plus resté grand-chose de lui, elle est retournée dans l'Est et s'est mise avec un maçon.
I went, and she wasn't there.
J'y suis allé, elle n'y était pas. Sa voiture non plus.
When she saw I wasn't there... she'd probably been all spent... she threw herself and our little girl into
Quand elle vit que je n'y étais pas, morte de fatigue, elle se jeta avec notre petite fille... le lendemain,
She wasn't living there. She was working there... as a manicurist.
Elle travaillait là-bas... comme manucure.
The minute she wasn't there, I'd climb up and drink it out of the bottle.
Dès qu'elle sortait, je grimpais pour la chercher et j'en buvais.
And around midnight, I guess, I finally called the police... but they said... there really wasn't anything they could do... until she was missing for 24 hours.
Vers minuit, j'ai fini par appeler la police. Mais ils ne pouvaient rien faire 24 heures avant sa disparition.
- There just wasn't time. - Wasn't time? She only began to puff up about an hour ago.
Mais là où j'ai eu vraiment mal, c'est que dans le même temps, j'avais le rôle principal dans "Pas de sexe, on est anglais".
She was whipped over there, because she wasn't a good girl.
- Elle a été fouetté là parce qu'elle n'a pas été une bonne fille.
There wasn't anything else unless she wears his clothes. She said all her clothes.
C'est tous les vêtements qu'elle a,
Tell her about her peoples back there so she know she wasn't born to be no slave in the white folks'land.
Je lui parlerai de son peuple, là-bas. Je tiens à ce qu'elle sache qu'elle n'est pas née pour être esclave.
She came to me'cause her mother wasn't there. She was busy screwing her head off.
elle est venue à moi parce que sa mère se faisait sauter!
When the movie ended I went out and she wasn't there.
Le film terminé, je suis sorti et elle n'était pas là.
I wasn't thinking anything special. Suddenly there she was. And I reacted.
Je ne pensais à rien de spécial et soudain, elle était là.
I follered her to say I wasn't beholdin'to none of her fast eye... like she give me back there.
Je l'ai suivie pour dire que je n'y suis pour rien si elle m'a fait de l'œil.
Even her eyes would itch her and swell up. And there wasn't nothing she could do but run up and down the road... shakin'her hands and cursing'.
Même ses yeux démangeaient et enflaient et elle ne pouvait que courir de long en large en dressant le poing et en jurant.
She wasn't there any more.
Elle avait disparu.
she Wasn't there to peddle sex.
Elle ne se vendait pas.
You want me to say she wasn't there?
Je dois nier sa présence?
I went to her room early to ask her to come to Gull Cove to do some sketching, she wasn't there.
Quand je suis allée lui demander de m'accompagner à Gull Cove... elle n'était pas là.
she wasn't 185
she wasn't here 17
wasn't there 90
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
she wasn't here 17
wasn't there 90
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389