Silly Çeviri Fransızca
13,619 parallel translation
No low blows, no silly business.
Pas de coup bas, pas d'embrouille.
Glad you're still alive, Beverly, you silly fucking girly wanker!
Content de te savoir vivant, petit crétin efféminé!
My sweet, silly little girl.
Ma gentille petite fille.
Don't be silly, it's only a body.
Ne sois pas stupide, ce n'est qu'un corps.
Silly. If you can just sign the back here - three places.
Si vous pouviez signer au dos aux trois endroits.
This is so silly.
- C'est débile.
No. I came to see you, silly.
Pour toi, bécasse.
Silly me, I just want them educated.
C'est bête de vouloir qu'ils soient cultivés.
A silly little game.
Un petit jeu idiot.
Silly boy.
Jeune idiot.
Silly boy.
Jeune fou.
She's just silly tonight.
Elle fait l'imbécile ce soir.
I see you, silly.
Moi je te vois, idiote.
She was a silly kid.
C'était... une petite canaille.
Come on, Naomi, this is so silly.
Allez, Naomi, c'est trop bête.
Silly me.
Je suis un idiot.
Silly of me!
Que suis-je bête!
You silly cat. Come out of there.
Allez, imbécile, sors de là.
Okay... silly me.
D'accord, que je suis bête!
It won't work for you, silly.
Ca ne marchera pas pour toi, idiot.
It would be silly to choose for example a walk in the grounds, or to have sexual intercourse with another person, because those are things you can do as an animal.
Il serait stupide de choisir, par exemple, une promenade dans le parc, ou d'avoir des rapports sexuels avec une autre personne, parce que ce sont des choses vous pouvez faire en tant qu'animal.
" I wish we had real guns instead of these silly tranquiliser ones.
Je souhaite que nous ayons de vraies armes à la place de ces tranquillisants stupides.
The last thing I want right now is a kiss from a silly little girl.
La dernière chose que je veux en ce moment c'est un baiser d'une stupide petite fille.
"And we'll do lots of different things together, serious things, not silly ones, like go for walks in the park or play the guitar together."
Et nous ferons beaucoup de choses différentes ensemble, Des choses sérieuses, pas stupides, comme faire des promenades au parc ou jouer de la guitare ensemble.
This is rather silly, Katherine, because I know how much you like to get it over with and get back to him and sadly, I will not start until you have spoken.
C'est plutôt stupide, Katherine, parce que je sais combien tu aimerais en avoir fini et le retrouver et malheureusement, je ne commencerai pas avant que tu ais parlé.
Rog reminded me of home, of the people I grew up with who think it's silly for me to be on this show.
Les gens avec qui j'ai grandi, qui pensent que c'est idiot pour moi d'être sur ce spectacle.
Oh, silly me. Silly me.
Je suis une idiote.
Virgin, silly.
Sans alcool.
- Really? I feel like that was silly...
C'était pas stupide de...
Don't be silly.
Ne dis pas de bêtises.
I know this seems small, even silly, but...
Je sais que ce n'est rien, que ça semble bête, mais...
It was s-silly, he...
C'était bête, il...
Scott, don't be silly.
Scott, ne fais pas l'idiot.
Oh, don't be silly.
Ne sois pas idiote.
"Silly is the Ruler of Lanka to stare at women."
Honte au Roi de Lanka, il dévisage les femmes.
By the way, in today's times "silly" is not the word, but... I do find it funny.
D'ailleurs, de nos jours... je ne dirais pas "futile" mais je trouve amusant que...
Silly boys... sit here and turn around.
Asseyez vous et tournez vous.
Girls are silly.
Les filles sont idiotes.
Oh, it's just a silly game.
Ce n'est qu'un jeu.
Would you take that silly mask off, please?
tu pourrais enlevé ce masque stupide s'il te plait.
Move over, you silly woman.
Décale toi, femme absurde.
Dora, don't be silly.
Dora, ne soit pas bête.
We're too old to be silly about this, aren't we?
Nous sommes trop vieux pour tourner autour du pot.
Oh. No, silly.
Non, idiot.
No decent colored folk even read that silly magazine.
Aucun Noir digne de ce nom ne lit ce magazine débile.
Don't be silly.
Ne dis pas de sottises.
When I return, I hope you're passed out as usual, so I don't have to listen to your silly voice.
ہ mon retour, si t'es dans les vapes, ça me reposera.
Minotaur's, haunted houses, Santa Claus, yes, but UFOs, don't be silly.
Minotaure, maison hantée, le Père Noël, oui, mais les ovnis, ne soyez pas absurde.
Oh, it's... sorry, this just must seem pretty silly, I didn't...
Oh, c'est... désolé, ça doit paraître bête, je ne...
Silly cunt!
Abruti.
Silly.
Idiotes.