Simpático Çeviri Fransızca
73 parallel translation
Perhaps someone more simpático, as we say.
Peut-être quelqu'un de plus simpático, comme on dit chez nous.
But you are simpático.
Mais tu es simpático.
But I have heard you are, how you say, comunista simpático.
Mais vous êtes, comment dites-vous... sympathisant communiste.
I really am sorry that this is happening. I wanted you to know that.
C'est simpático qu'on dit?
This college boy is no simpatico.
Pas sympathique, cet universitaire.
A Saint Bernard. So you quit the Rêve Bleu?
Saint-Bernard, oui! Simpatico.
He's'muy simpatico, he's very sorry.
Parle-lui. C " est ce que je faisais.
Get simpatico.
Etre sympathique.
Simpatico. How about that?
Sympathique, non?
You are simpatico.
Vous êtes bon.
No, they seemed simpatico, like friends.
Ils avaient l'air de s'entendre. Comme des amis.
- Could it mean we're... simpatico?
Ça veut dire que le courant passe entre nous.
You are such a good man, so simpatico.
Vous êtes si bon, si sympathique.
The island is, uh, simpatico... as they say in Chinese.
Cette île est "simpatico".
- Oh, I got a wonderful guy. Very simpatico.
J'ai un gars génial- - très sympatico.
Yeah. "Simpático."
Oui.
About their little work weekends in Armonk about his goddamn beach shack in Gloucester about his simpatico eyes about his laid-back, mellow, goddamn constant smile!
Et leurs week-ends à la campagne... et son cabanon de merde au bord de la mer... et son regard si "simpatico"... et son éternel sourire mielleux plaqué sur la gueule!
Come on, we're simpatico. Look at us.
On est bien, là...
A form like this is impractical
Elle est pas "simpatico".
We were never simpatico.
On a jamais été proche.
He was so simpatico.
Il était si sympathique.
Well, you two seem to have a certain simpatico.
Eh bien, vous deux semblez avoir des atomes crochus.
It's hard to explain. There was an instant connection this simpatico.
Il y a eu un contact immédiat.
That whole simpatico tactic.
Excellente la stratégie de la sympathie.
Even though Poe and I were not exactly what you call simpatico... that's no reason he should've taken two in the chest.
Même si Poe et moi, on n'était pas exactement copains... ça ne justifie pas de le plomber.
But as you know, Jonny and I were simpatico.
On était bien ensemble.
He really did. What a simpatico guy. Decent, loving, hard-working, a good father.
Sympa, honnête, aimant, travailleur, bon père de famille.
That doesn't mean you can't have a connection with someone else who might really be simpatico.
Ça ne veut pas dire que tu ne peux pas te lier à quelqu'un qui peut être très sympa.
I go in, show her my bar code to prove I'm simpatico, give her the "you gotta lay low" speech.
Je lui montre mon code-barres pour faire ami-ami, et je lui sers le discours du "reste planquée".
Okay. so we're simpatico. all right?
Alors on est d'accord?
We are simpatico, my friend.
On est d'accord, mon ami.
I'm training him up. ( Speaking "snake" ) I have a real simpatico with the snake, you know?
Je l'entraîne. J'ai un très bon feeling avec les serpents, vous savez?
- See? Simpatico.
Tu vois... c'est pas si désespéré.
You see, people who know me, simpatico people... they always call me Stanley, of course.
Vois-tu, les gens qui me connaissent, les gens simpatico, m'appellent toujours Stanley.
Still, basically it's simpatico.
Ceci dit c'est sympathique au fond.
Simpatico?
Sympathique?
Simpatico!
Sympathique?
But, hey, I'm simpatico.
Mais je suis sympathique à ton désarroi.
You and I, we're simpatico, brother.
On se la joue sympathique.
You know, in the boudoir, we're very simpatico.
Tu sais que dans ma salle de jeu, elle est très gentille avec moi?
Simpatico says "the demon story line is trite, Clich'd, and overall craptastic."
Simpatico dit "L'histoire de démons est banale, faite de clichés, et merdastique."
Yeah, well, screw you, simpatico.
Ouai, ben va te faire foutre, Simpatico.
Simpatico. Where did you get my yearbook?
Sympathique.
Look at us, being all simpatico.
Regardez nous, étant tous simpatico.
{ pos ( 192,225 ) } I... { pos ( 192,225 ) } I thought we were kind of simpatico, { pos ( 192,225 ) } you know?
Je nous croyais sur la même longueur d'onde.
Look, man, I know you think we're all simpatico... with the whole divorce thing, but you can't just...
Merci de compatir pour mon divorce, mais ça se fait pas...
Oh, everyone will find you quite simpatico.
Tout le monde va vous trouver sympathique.
Look, there's a militancy to our religion I'm just not yet simpatico with.
Il y a une sorte de fossé entre nos religions. Ça ne me dit rien.
Tu eres muy simpatico.
Tu eres muy simpatico. ( Tu es très gentil. )
Unfortunately, the kingdom and I aren't exactly, simpatico, at the moment.
Je ne suis pas le "bienvenu" au royaume, en ce moment. Je ne vous emmènerai nulle part.
Wow, you guys are quite simpatico.
Vous êtes synchro!