Sit tight Çeviri Fransızca
1,392 parallel translation
- Sit tight, they're on their way.
- Ils sont en route.
Yeah, so just sit tight, and everything should be fine.
Ouais, alors reste tranquille, et tout devrait bien se passer.
You sit tight, huh?
Reste assis.
You just sit tight and no more and I'll call you back.
Tu restes calme et je te rappelle.
I gotta go deal with this, so... just sit tight both of you.
Je vais faire avec, donc... Restez ensemble tous les deux.
Baby, sit tight.
Bébé, reste assise.
I need you to go home and sit tight.
Je veux que vous rentriez chez vous et que vous attendiez.
Hey, hey, hey, hey. Sit tight. Okay?
Assieds-toi, d'accord?
That gives him a big incentive to sit tight.
Ça le motive pour être patient.
Okay, you sit tight.
Tu ne bouges pas.
You sit tight.
Assieds-toi.
Sit tight.
Maintenez vos positions.
Just sit tight.
Restez où vous êtes.
Just sit tight, okay?
Patiente, tu veux? J'ai des plans pour toi.
OK, sit tight, rest.
Repose-toi.
The media's going nuts over this whole thing, so let's just sit tight and see what happens.
En attendant, on reste tranquille. Les médias s'interrogent sur cette histoire. Alors on ne bouge pas et on voit ce qui se passe.
We'll get into our hazmat gear and head down. Sit tight.
Nous allons mettre nos combinaisons et descendre.
There's no way you'd make it in time. Just sit tight.
- Tu n'auras pas le temps
Then, you can sit tight for the cake.
Restez assis et attendez le gâteau.
If he doesn't, you sit tight.
S'il ne fait rien, tu attends.
Sit tight.
Ne bougez pas.
Sit tight.
Restez assis.
Just try to calm down and sit tight.
Essayez simplement de vous calmer et de bien rester assis.
We just sit tight, wait him out.
On attend qu'il s'épuise.
Just sit tight, and I'll find you a spoon.
Attends, je vais aller te chercher une cuillère.
Okay. Sit tight.
O.K., ne bouge pas.
Right. You chaps sit tight.
Restez tranquillement ici.
- Sit tight, Fish!
- Tiens bon, Fish!
In the meantime, just sit tight.
Dans l'intervalle, il suffit de ne pas bouger.
You did great. Sit tight.
Tu t'es bien débrouillée.
I'll say, we'll sit tight for a while and see what they do.
Je propose de rester ici pour voir ce qu'il va se passer.
Excuse me, Mrs. McCoy, just sit tight.
Excusez-moi, Mme McCoy. Veuillez patienter.
My experience tells me we should sit tight and wait until tomorrow.
Mon expérience me dit de ne rien faire jusqu'à demain.
You sit tight.
Bougez pas.
- Sit tight.
- Rester là.
If we are to die here the Tokugawa will not sit tight.
Je la hais. Laissez-moi cette jeune tueuse.
We sit tight and keep quiet.
On s'assoit... et on se tait.
- Sit tight.
- Accrochez-vous.
Relax and just sit tight.
Détend-toi, et reste assis.
Sit tight, Sydney.
Ne fais rien, Sydney.
Sit tight, Evergreen.
Ne bouge pas, Evergreen.
Well, James... sit tight.
Bien, James... restez bien assis.
Will you just sit tight?
Tu m'attends?
Sit tight, Don.
Restez bien assis, Don.
You sit tight.
Restez assise.
Sit tight!
Serre les fesses.
Sit tight.
Une seconde.
All right, sit tight.
Ne bougez pas.
You two, you're the sit-tight twins.
Vous deux, vous êtes les jumeaux qui attendent.
Just sit tight, Robbie, and we'll find something.
Soyez patient.
Sit tight.
Cramponne-toi.