So nice to see you again Çeviri Fransızca
123 parallel translation
How are you? So nice to see you again.
Ravi de vous revoir.
So nice to see you again, Mr. Hau.
Quelle joie de vous revoir.
So nice to see you again.
Heureux de vous avoir revu.
It was so nice to see you again
Je suis de ravie de vous avoir revues
Yes, and it's so nice to see you again, Mrs Tomkins.
Oui, contente de vous revoir, Mme Tomkins.
It's been so nice to see you again.
ça a été si bon de te revoir.
So nice to see you again.
Ravi de vous revoir.
So nice to see you again. - Thank you.
Si agréable de vous revoir.
It was so nice to see you again.
Content de t'avoir revue.
So nice to see you again, Godfather.
Moi aussi, parrain.
It's so nice to see you again in our country.
Nous sommes ravis de vous revoir dans notre pays.
- Oh, it's so nice to see you again.
- C'est bon de te revoir.
Oh, it's so nice to see you again.
Oh, c'est bon de te revoir.
It's so nice to see you again.
C'est si bon de vous revoir.
It's so nice to see you again, Sir James.
Je suis si contente de vous revoir.
So nice to see you again.
Enchanté de te revoir.
So nice to see you again, Smackley.
C'est bon de te revoir, Smackley.
Mr Beynon, so nice to see you again.
Monsieur Beynon! Je suis heureux de vous revoir.
How lovely you look. So nice to see you again.
Quelle joie de vous revoir!
So nice to see you again, Mrs. Carrington, Mrs. Colby. - Thank you, william.
C'est un plaisir de vous voir, Mme Carrington, Mme Colby.
So nice to see you again, Monsieur Gleason.
Quel plaisir de vous revoir, M. Gleason.
So nice to see you again.
Ravi de te revoir. Viens.
- It's so nice to see you again.
Quel bonheur de vous revoir!
Ben, so nice to see you again.
Ben, c'était un plaisir de te revoir.
Oh, it's so nice to see you again.
Content de te revoir.
- So nice to see you again so soon.
- Je suis enchantée de vous revoir.
- So nice to see you again. - Yeah.
Ravi de vous revoir.
- So nice to see you again.
- Ravi de vous revoir, - Debra.
So nice to see you again, ladies.
Ravi de vous revoir.
It's so nice to see you again.
Ça m'a fait plaisir de vous revoir.
( screaming continues ) So nice to see you again.
Ravie de vous revoir.
It's so nice to see you again, Zack.
J'espérais te revoir, Zack.
- Hi, Lisa. So nice to see you again. - Hi, Alan, long time.
- Lisa, je suis très content de te revoir.
Father Zabriskie, it's so nice to see you again. Thank you.
Père Zabriskie, quel plaisir de vous revoir!
I feel unprepared to see you, but it's so nice to see you again.
Je ne m'attendais pas à te voir, mais je suis ravi.
It's so nice to see you both again.
On est si contentes de vous revoir.
Nice to see you again so soon, Inspector.
Au plaisir de vous revoir bientôt, inspecteur.
Well, inspector, how nice to see you again after so long.
Inspecteur. Ça faisait longtemps.
You know, it was so nice to see Hedley again.
C'était vraiment bon de revoir Hedley.
There you are my child, it's nice to see you so well again.
Vous voilà, mon enfant. C'est bon de vous voir en forme.
It's so nice to see you happy again.
Il est réconfortant de vous voir à nouveau heureuse.
They can't even see you. "So nice to have you with us again."
"C'est formidable de vous voir tous là!"
So nice to see you again.
- Mais elle sera là bientôt.
It was so nice to see you again.
J'ai été ravie de te revoir.
So nice to see you again. - And you.
Pareillement.
So very nice to see you again, Miss Halliwell.
Très heureux de vous revoir, Mlle Halliwell.
So, uh... nice to see you again.
Ravi de vous revoir.
Oh, it's so nice to see you in your room again.
C'est si bon de te revoir dans ta chambre.
So, Carol, well, it's nice to see you again.
Ça fait plaisir de te revoir. T'es en forme.
- Nice to see you again so soon, Angel.
- Cela fait plaisir de vous revoir si rapidement Angel.
Nice to see you again. I know you're a busy man, so...
Je sais que vous êtes très pris.