English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / So we have

So we have Çeviri Fransızca

16,191 parallel translation
So we have the vehicle's speed, the launch window... and for argument's sake, the landing zone is the Bahamas.
On a la vitesse du véhicule, la fenêtre de lancement, et pour votre information, la zone d'atterrissage est aux Bahamas.
They stole a cyber weapon called Rubicon and now are using it to commandeer the world's nukes, so we have less than 24 hours to stop it, or the world is going to experience the sequel to "Wargames."
Ils ont volé une cyber arme appelée Rubicon et ils l'utilisent pour réquisitionner les armes nucléaires du monde, donc on a moins de 24 heures pour arrêter ça, ou le monde va vivre la suite de "Wargames".
Oh, I also want to get "Brianna-donna-ding-dong" in there, just so we have it.
Je veux inclure "Brianna-donna-ding-dong", pour la forme.
Gunfire brings more, so we have to work quietly.
Les coups de feu en ramènent plus. On doit travailler vite.
So we have decided it will be safer to separate.
Nous avons décidé qu'il serait plus sûr de nous séparer.
So, do we think one of the other girls may be angry enough to have ordered a hit?
Alors, est-ce qu'on pense qu'une des autres filles était assez en colère pour commanditer un meurtre?
But if we pursue him now, then we are in serious danger of exposing everything that we have ALL worked so hard to set up.
qu'il révèle tout ce que nous avons organisé.
So, we have a summit station.
On a une station au sommet. CHARGÉE DU MERAPI OBSERVATOIRE DU VOLCAN BABADAN
So, we have a reflector in the summit of Merapi.
On a un réflecteur au sommet du Merapi.
I would say that, you know, another thousand years, we will be in a very critical situation, and so we will have to learn from our mistakes and we'll have to work toward improving... the condition of our planet
Je dirais que dans 1 000 ans, nous serons dans une situation très critique. Nous allons devoir apprendre de nos erreurs et nous efforcer d'améliorer les conditions de la planète, pour qu'elle soit encore capable de nous permettre de subsister.
And so, we have to be careful to get all of the shattered pieces.
Donc il faut s'assurer de récupérer tous les éclats.
It's the biggest piece we have so far.
C'est le plus gros fragment pour l'instant.
Over the last few years, we've built a really strong and unique collaboration with scientists from Pyongyang who've worked here for 10, 20 years, so they have very detailed knowledge of the structure of the volcano.
Ces dernières années, nous avons établi une relation solide avec des scientifiques de Pyongyang, qui travaillent ici depuis 10 ou 20 ans, et qui connaissent très bien la structure du volcan.
Different denominations and even a schism in the church seem to have materialized, and so we were only allowed to speak to him and his son.
Différentes confessions et même un schisme dans l'église seraient apparus, si bien que nous n'avons eu l'autorisation de parler qu'à lui et à son fils.
We have so much to catch up on, do we not?
Nous avons tant de choses à nous dire, toi et moi.
Yeah, well, Fiona already said if I have the baby, she's throwing me out, so I don't even care if we lose the house.
De toute façon, Fiona me jettera dehors si j'ai le bébé, alors je m'en fous si on perd la maison.
Things happened, the Nevins case, but that doesn't mean we have to throw away everything we worked so hard to build.
Des choses se sont passées, l'affaire Nevins, mais ça ne veut pas dire que nous devons rejeter tout ce nous avons travaillé dur à construire.
But they won't get the state police involved, so we'll have to work with the locals for now.
Mais ils n'iront pas impliquer la police de l'état, alors on va devoir travailler avec les locaux.
Then you're gonna meet me in the alley out back so we can have some real fun, and turn your hat around.
Et tu viendras me voir dans la ruelle pour que nous puissions avoir du vrai plaisir, et tourne ta casquette de bord.
I'd really like it if we could just solve this here so we wouldn't have to drag it on.
J'aimerai vraiment si l'on pouvait régler ça ici donc nous ne devrions pas traîner.
Go to the conference so that when you get back I can welcome you at the door and we can have a life.
Va à la conférence pour que quand tu reviennes je puisse t'accueillir à la porte et on pourra avoir une vie.
OK, look, we have to do this quickly, OK, so Cupid doesn't change her MO and start killing more innocent couples.
Nous devons faire ça rapidement pour que Cupid ne change pas de stratégie et commence à tuer plus de couples innocents.
We have guns, but so do they, so when we get up there, we cannot hesitate to kill, do you understand?
On a des pistolets, mais eux aussi, donc quand on sort, tu ne peux pas hésiter à tuer, tu comprends?
Listen, we're very sorry we stole from you, but you have it all back now, so we cool, right?
Nous sommes vraiment désolés de vous avoir volés, mais vous avez tout récupéré maintenant, sans rancune, d'accord?
Wow! - We have so much in common.
On a tellement de choses en commun.
Yeah? Well, so have we.
Ce n'est pas le seul.
So what we have here is...
Alors ce que nous avons ici est...
Someone recently asked me why we were friends, seeing as we have so little in common - and he's old enough to be my father. - Ooh!
Quelqu'un m'a demandé récemment pourquoi nous étions amis, voyant que nous avons si peu en commun et il a l'âge d'être mon père.
- So, that's who we have to find. - Is there anyone else?
C'est lui, qu'il nous faut trouver.
First, we have to get you out of there, but Fitz closed the loopholes after I escaped, so I can't open the door, but we can still MacGyver you out.
Primo, on doit te sortir de là, mais Fitz a clos les failles après mon évasion, donc je ne peux ouvrir la porte, mais on peut agir en MacGyver.
I've been, uh... sorting through some stuff lately, and a part of that process involves me clearing the air with people that I care about, and I owe you some answers, so... it's good that we'll have some time together.
J'ai fait... le tri parmi certaines choses dernièrement, et une partie du processus implique de mettre les choses au clair avec les personnes auxquelles je tiens, et je te dois quelques réponses, alors... c'est bien d'avoir du temps ensemble.
As in our bite-happy friend, okay, so... we have a 400-year-old Dutch monster on the loose, but no way to warn anyone or call for help.
Comme la morsure de notre cher ami, d'accord, alors... nous avons un monstre Hollandais de 400 ans qui s'est échappé, mais aucun moyen d'alerter quelqu'un ou d'appeler de l'aide.
So, all we have to do is figure out how to kill an immortal slime creature with a bad case of worms.
Tout ce qu'on a à faire c'est de découvrir comment tuer une créature visqueuse immortelle avec un mauvais virus.
Well, unlike said person, we have roused the beast, and in doing so,
Bien, contrairement à personne dite, nous avons réveillé la bête, et dans faire donc,
So, uh, we have a special guest tonight.
On a une invitée spéciale, ce soir.
Well, we have pissed-off Inhumans and a pissed-off Hive, so good and bad.
Nous avons énervé les inhumains et un membre d'Hive énervé, c'est bon et mauvais.
All right. We don't have much time, so let's just jump right in.
On a pas beaucoup de temps, qu'on s'y mette directement.
The way I see it, chances are we're all dead tomorrow in any case, so why have awkward conversations?
De la façon dont je vois les choses, on sera tous morts demain alors pourquoi avoir ce genre de conversation?
OK. So, what have we got on this Burns Night attack at Level Nine?
Qu'est-ce qu'on a sur cette agression au Level Nine pendant Burns Night?
Our payment is now officially past due, so it won't be long before they send someone after us, and when that happens, we have two options... deliver or... die.
Notre paiement est officiellement dépassé, ce ne sera pas long avant qu'ils n'envoient quelqu'un à nos trousses, et quand ça arrivera, on aura deux options... leur donner ou... mourir.
Our payment is now officially past due, so it won't be long before they send someone after us, and when that happens, we have two options... deliver or die.
Notre paiement est maintenant devenu une dette. Ils vont bientôt nous envoyer quelqu'un, avec deux options... payer ou mourir.
So whatever it is, we have to present a united front.
Quoi qu'il arrive, nous devons rester uni.
So, how much currency have we made so far?
Combien de monnaie avons-nous fabriqué jusqu'ici?
So not only do we have to get her away from the Feds, we have to do it before the Hamlins try to kill her.
Donc non seulement on doit éviter les fédéraux, mais on doit le faire avant que les Hamlins essaient de la tuer.
We have so many schools that are struggling right now, that are underfunded!
De nombreuses écoles s'en sortent pas, manquent de financements. Et qu'est-ce que vous voulez faire?
A remarkable evening that... So we just sat through a train wreck, and you want to put on a dress and have a night out?
La maison est en train de s'écrouler et vous voulez mettre une belle robe et aller à une soirée?
So, listen, Dan, we have to talk.
Dan, nous devons parler.
And they didn't have the medicine we do now, so they gave them flowers to make them healthy.
Et ils n'avaient pas les médicaments qu'on a maintenant, alors on leur donnait des fleurs pour les soigner.
Just as surgeons have no fear of blood, so we priests are no longer afraid of scandal and sin.
ainsi que les chirurgiens ne craignent pas la vue du sang, nous les prêtres ne craignons pas le scandale et le péché.
So long since we have met.
Il y a si longtemps que nous nous sommes vus.
So, we have a military-trained ex-mercenary sociopath leading the Resistance.
Donc, nous avons un ex-mercenaire sociopathe militaire formé leader de la Résistance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]