So what happened Çeviri Fransızca
4,433 parallel translation
So what happened to Eun Suk?
Alors, comment va ta sœur Eun Seok?
So what happened?
Que s'est-il passé?
Hey. So what happened?
Alors que s'est-il passé?
- I ran up the stairs. ( Typing stops ) So what happened?
Donc qu'est-ce qui s'est passé?
So what happened?
Qu'est-ce qui s'est passé?
So what happened to Hawaii?
Que fais-tu de Hawaï?
So what happened to you?
Alors qu'est-ce qui vous est arrivé?
So what happened to her?
Qu'est-elle devenue?
So what happened to him?
Qu'est-ce qui lui est arrivé?
So what happened with you and the piano man?
Alors qu'est-ce qui s'est passé avec le beau pianiste?
So what happened between the two of you?
Alors qu'est-ce qui s'est passé avec vous deux?
So what happened to you last night?
Qu'est-ce qu'il t'est arrivé hier soir?
So what happened?
Mais qu'est-ce qui s'est passé?
So what happened last night?
- Alors, hier soir?
So what happened in Mexico City?
Que s'est-il passé à Mexico?
So what happened?
Qu'est-il arrivé?
So what happened with that guy?
Donc qu'est-ce qui est arrivé avec ce gars?
Just leave it alone so he can assume on what happened.
Ne lui dites rien. Laissez-le s'en rendre compte par lui-même.
So... what happened exactly?
Que s'est-il passé exactement?
- So. What happened with our problem?
Qu'en est-il de notre problème?
Okay, so then what happened?
Que s'est-il passé?
I can only assume she meant a lot to somebody, so I'd like to find out what happened to her, that's all.
Cette petite fille, je suppose qu'elle compte beaucoup pour quelqu'un, donc j'aimerais savoir ce qui lui est arrivé, c'est tout.
so, mario... let me tell you what i think happened.
Donc, Mario, voici ma théorie.
So, what happened?
Que s'est-il passé?
Look, it's happened now so, you know, what do we do?
C'est arrivé alors, qu'est-ce qu'on fait?
So, what happened?
Alors, qu'est-ce qu'il s'est passé?
So, what happened? Who did that?
Alors, qui a fait le coup?
So that's what happened.
C'était donc ça...
So, what happened to you?
Que t'est-il arrivà ©?
So what happened?
Et alors?
So, Master Gregory, if... If I'm your new apprentice, what happened to the old one?
Maître Gregory, si je suis votre nouvel apprenti, où est l'ancien?
I am so sorry for what's happened.
Je suis vraiment désolée.
So, what happened with your acting?
Qu'est-ce qui est arrivé à votre carrière?
You and Aggie, you seemed so solid, what happened with that?
Que s'est-il passé avec Aggy?
So, what happened here?
Que s'est-il passé?
So, what... what happened to him?
Que lui est-il arrivé?
Now, so set the stage for us. Talk us through what really happened on that final and controversial night.
Raconte-nous donc ce qu'il s'est réellement passé cette nuit-là.
So much of what happened to me, though, felt like an accident.
Mais tout m'est arrivé par accident, dans la vie.
I had so many plans and I don't know what happened.
J'avais tellement de projets. J'ignore ce qui s'est passé.
So much of what happened to me, though, felt like an accident.
Tout ce qui m'est arrivé, semblait être un accident.
So, are we cool with what happened last night?
Alors... on est clean pour hier soir?
So, what happened?
Qu'est-ce qu'il y a?
So, how about you tell us what happened, and we'll find the chap who did this.
Si vous vouliez bien nous dire ce qui s'est passé, nous pourrions trouver le type qui a fait ça.
So what happened tonight?
Que s'est-il passé, ce soir?
So, what happened on that fateful night? How'd she die?
Vous voulez savoir ce qui s'est passé le soir de sa mort?
So you're not worried about what happened, or what might happen?
Ce qui est arrivé, ou pourrait arriver, ne vous inquiète pas?
So the one who knows what happened To the bean is you
Le haricot C'est vous qui l'avez
You know, there's already so many versions of what happened that it's not really somethin I love talking about.
- Tu sais, il y a déjà tellement de versions de ce qui est arrivé que j'ai très rarement envie d'en parler.
It's in the past, and I need to know what happened that day so that I can move on with my life.
C'est le passé, mais j'ai besoin de savoir ce qui est arrivé ce jour-là pour pouvoir avancer.
- Yes, I do. So remind me- - what happened there?
- Alors rappelle-moi ce qui s'est passé.
So you lost all these sales and then what happened?
Vous avez loupé des ventes, et après?
so what happened to you 18
so what happened next 23
so what happened to him 18
so what 5277
so what are you up to 16
so what's up 178
so what's your name 48
so what are you saying 261
so what are you doing 36
so what's stopping you 17
so what happened next 23
so what happened to him 18
so what 5277
so what are you up to 16
so what's up 178
so what's your name 48
so what are you saying 261
so what are you doing 36
so what's stopping you 17
so what do you want me to do 69
so what's going on 151
so what's your deal 18
so what's new 30
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's it gonna be 77
so what's happening 26
so what now 327
so what's going on 151
so what's your deal 18
so what's new 30
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's it gonna be 77
so what's happening 26
so what now 327