Spider Çeviri Fransızca
3,499 parallel translation
Even in second grade, when you put the spider in my lunch box, I knew it was'cause you liked me.
En C.E.1, quand tu as mis une araignée dans mon sac, je savais que c'était par amour.
Come on. I was good with her, until she came flying in here like some cracked-out little spider monkey.
Je m'entendais avec elle jusqu'à ce qu'elle arrive complètement défoncée.
Testarossa Spider.
Testarossa Spider
During his 22-year reign, this French monarch known as "The Spider King" had an ongoing feud with Charles the Bold, Duke of Burgundy.
Pendant son règne de 22 ans, ce roi français connu sous le nom de "universelle aragne" a fait la guerre à Charles le Téméraire duc de Bourgogne.
Hear what? I went fishing with Spider.
Quoi? On va pêcher avec l'araignée.
- Ah, that's Spider.
- Celle-là.
- Devil, spider.
— Diable, araignée.
I could shave a spider's arse if I wanted to or I could nick this artery in your leg.
Je pourrais raser le cul d'une araignée si l'envie m'en prenait ou je pourrais entailler cette artère dans ta jambe.
It was Varys the spider.
Ce était Varys l'araignée.
Spider Crenshaw, neighborhood loan shark.
Spider Crenshaw, l'usurier du quartier.
Buford shows up with Spider and a couple other guys.
Buford se pointe avec Spider et deux autres gars.
Buford, Spider and two others were congregating, acting furtive.
Buford, Spider et deux autres se rassemblaient, agissant subrepticement.
It's pretty obvious that collaring Spider Crenshaw was about getting to him, right?
C'est assez clair que coincer Spider Crenshaw, c'était pour l'atteindre, hein?
You mean Spider Crenshaw?
Vous voulez dire Spider Crenshaw?
Spider, huh?
Spider, hein?
Eric Buford owes Spider money.
Eric Buford doit de l'argent à Spider.
He must have been taking Spider to show him the books, trying to get him off his back.
Il devait conduire Spider aux livres, pour essayer de se débarrasser de lui.
And then we arrest Spider.
Et puis on a arrêté Spider.
No, witnesses say Buford shot Spider.
Non, les témoins ont dit que Buford a tiré sur Spider.
Spider had a knife, and Buford was unarmed.
Spider avait un couteau, et Buford n'avait pas d'arme.
Spider Crenshaw is saying that Buford came up and capped him, and the witnesses who like him agree, but witnesses who owe him money, on the other hand, say that Spider went after Buford, they fight, Spider's gun goes off in the scuffle.
Spider Crenshaw dit que Buford s'est pointé et lui a tiré dessus, et les témoins qui l'aiment bien sont d'accord, mais les témoins qui lui doivent de l'argent, en revanche, disent que Spider a poursuivi Buford, ils se sont battus, une balle est tirée avec le flingue de Spider dans la bagarre.
Everything that happened, Spider getting shot... it's on me.
Tout ce qui s'est passé, Spider qui se fait tirer dessus... c'est de ma faute.
I-I didn't shoot Spider.
Je... je n'ai pas tiré sur Spider.
Spider was closing in on me for his money.
Spider me mettait la pression pour l'argent.
He says Spider threatened him, he just wanted to get the gun away from him.
Il dit que Spider l'a menacé, il voulait juste éloigner le flingue de lui.
Do you remember the spider? - Mm, you mean the tarantula?
Tu veux dire la tarentule?
It's an amino acid found in spider venom.
- C'est un acide aminé trouvé dans le venin d'araignée.
So you wanted to talk about spider poison?
Merci. Donc tu voulais parler de poison d'araignée?
Actually, I wanted to talk to you about spider Wesen, is that right?
En fait, je voulais parler d'araignée... Wesen?
Well, what about the kind that suck the insides out of their victims? Oh, that kind of spider.
Bien, mais que sais-tu à propos de celle qui aspire tout ce qu'il y a, à l'intérieur de leur victimes?
Would you, Spider?
- Et toi, Spider?
No, oh, my God, Spider, the look on your face right now...
Spider!
- Spider, can I tell you something?
- Sérieux. - Spider, je peux te dire quelque chose?
Spider, what's wrong?
- C'est quoi le probléme?
Spider, there's no fucking such thing as the fear.
Spider, ce "Pavor" n'existe pas..
- Promise. - Okay. - Spider :
- Tu promets?
Spider, did you bring the fucking camera?
Spider, tu as ramené cette putain de caméra?
Spider, you wanna see something sickening? - Sure!
Spider, tu veux que je te montre quelque chose?
This is my new tryout, Spider, just for you.
C'est un test, Spider. Seulement pour toi.
Thought it might be a spider bite. You know, how you hear about...?
Je crois que j'ai un truc.
He's a spider.
C'est une araignée.
Like Lex Luthor to Superman or Green Goblin to Spider-Man.
Comme Lex Luthor pour Superman ou le bouffon vert pour Spiderman.
Ooh! Spider here.
Des araignées ici.
This one specifically here, this spider.
Celle ci en particulier là, cette araignée.
You look like someone tried to paint you like spider-man, then tossed you in the grass!
On dirait que quelqu'un a essayé de te peindre en Spider-man, puis t'as jeté dans l'herbe!
The freshly washed beech leaves... The freshly washed spider webs...
Les feuilles des hêtres, les toiles d'araignées, et le ciel qui venaient d'être lavés.
At least they ain't got legs like a spider.
Non!
Ah, spider!
Exact
Something like a sex-change operation or a secret pregnancy or a radioactive spider bite.
Quelque chose comme un opération de changement de sexe. ou une grossesse secrète ou une morsure d'araignée radioactive.
Personally, not a spider fan per se.
Personnellement, en soi je ne suis pas un fan d'araignée.
A death spider. There's not many of them, thank God.
Une araignée de la mort.