Stabbed Çeviri Fransızca
4,197 parallel translation
Santa gets stabbed in the back, grabs at his wounds, trying to stop the bleeding, but the blood is flowing.
Le père noël se fait poignarder dans le dos, Presse ses plaies, essayant d'arrêter le saignement, mais le sang coule à flots.
It shows us that the killer stabbed the victim and then twisted that knife.
Elle nous montre que le tueur a poignardé la victime et ensuite tordu ce couteau.
You know, cops said someone was trying to kill me- - Santa stabbed in the back.
Les flics disent que quelqu'un a essayé de me tuer... Le Père Noël a été poignardé au dos.
No, I say a tie goes to the guy who got stabbed in the shoulder.
Non, je dis que le gars qui s'est fait poignardé dans l'épaule gagne.
Arthur's been stabbed.
Arthur a été poignardé.
Nobody gets stabbed in Afghanistan. Besides, any assailant will have to go through me first.
Personne ne se fait poignarder en Afghanistan, et l'assaillant aurait d'abord à faire à moi.
Although, would he actually have stabbed himself or would he have faked it?
Ou alors simuler son suicide?
Said the husband who's just been stabbed in the back.
Dit le mari qui vient de se prendre un coup de couteau.
They get stabbed.
Se font poignarder.
The boy stabbed his friend.
Le gamin a poignardé son ami.
And why do you think Mark stabbed you?
Et pourquoi pensez-vous que Mark vous aie poignardé?
He stabbed me and left me for dead.
Il m'a poignardé et laissé pour mort.
"Hey, man, I accidentally stabbed that English chick."
"J'ai poignardé une Anglaise par accident..."
Then I wrapped his head in a towel and stabbed him in the heart... so he would bleed out, put him in my bathtub and watched him drain.
J'ai enveloppé sa tête et j'ai percé son c ur pour le saigner. Il s'est vidé dans ma baignoire.
She's stabbed me in the fucking leg!
Elle m'a poignardé à la jambe putain!
There was a fight in the showers and he got stabbed.
Il y a eu une bagarre dans la douche et il a été poignardé.
Three months ago, the prisoner was involved in an altercation in the shower room where another inmate was stabbed with a homemade weapon.
Il y a 3 mois, le détenu était impliqué dans une altercation dans les douches où un autre détenu a été poignardé par une arme blanche artisanale. Bien, il y avait d'autres...
Stabbed to death.
Saigné comme un porc.
Of getting stabbed by an airborne knife?
De me faire embrocher par un couteau?
You stabbed me, you son-of-a-bitch!
- Tu m'as poignardé! - Désolé.
Look, this is from a smoking-hot Rajak girl. Stabbed me with a fork.
Regardez, ca vient d'une séduisante fille Rajak qui m'a poignardé avec une fourchette.
His face went pale and he fell to his knees stabbed himself with his own sword, shouting, "Father I'm coming with you!"
Il pâlit, tomba à genoux, se poignarda et cria : "Père, je viens te rejoindre!"
She stabbed me with a steak knife.
Elle m'a poignardé avec un couteau.
She stabbed you.
Elle vous a poignardé.
I found this body a couple of hours ago in my living room, stabbed to death with a knife from my kitchen.
J'ai trouvé ce corps il y a quelques heures dans mon salon, poignardé à mort avec un couteau de ma cuisine.
These 10 other guys, they beat him, they stabbed him until there weren't nothing left.
Ils l'ont poignardé jusqu'à ce qu'il en reste plus rien.
Four years ago, you stabbed me.
- Il y a 4 ans, vous m'aviez donné un coup de couteau.
Well, we were all pretty scared when you got stabbed, but him especially.
Nous étions tous effrayés quand tu t'es faite poignardée, mais lui particulièrement.
So, you got stabbed, and now you're back at work.
Donc, vous pouvez été poignardée, Et la vous êtes de retour au travail.
He was stabbed more than two dozen times, right next to the tracks.
Il avait été poignardé plus d'une dizaine de fois, juste à côté des rails.
Stabbed multiple times.
Poignardée à plusieurs reprises.
She stabbed me.
Elle m'a attaqué.
Stabbed me with a pencil. Straight through.
Attaqué avec un crayon, d'un seul coup.
She had not interest in going and stabbed me.
Elle ne voulait pas et m'a attaqué.
Stabbed in combat at the siege of Montauban in'21.
Poignardé, lors du siège de Montauban en 1621.
You obviously stabbed him before he got into the shower.
- Vous l'avez poignardé avant sa douche. - Non.
He got into the shower, then someone stabbed him.
On l'a poignardé après.
Man stabbed to death, no murder weapon.
Homme poignardé à mort, pas d'arme.
( He stabbed himself. )
( Il s'est poignardé. )
Bainbridge was stabbed hours before we even saw him, but it was through his belt.
Bainbridge a reçu le coup des heures avant qu'on le voie, c'est passé à travers sa ceinture.
I went to Greg to fight for you to not do Mark's show, only to find out that you'd already stabbed me in the back and used my blood to ink your new deal!
Cette fête arrivera, et tu seras surpris.
I went to Greg to fight for you to not do Mark's show, only to find out that you'd already stabbed me in the back and used my blood to ink your new deal!
Je suis allée voir Mark pour que tu ne travailles pas sur son émission, et j'ai appris que tu m'avais déjà poignardée dans le dos. et utilisé mon sang pour signer ton nouvel accord!
I could have stabbed you to death, and then, I get blood on my ensemble.
J'aurais pu vous trucider et tacher mon costume!
I stabbed her hard in the butt.
Je l'ai piquée fort dans les fesses.
George got stabbed by one of those hobos you robbed.
George s'est fait poignardé par les deux clochards.
Your duly elected mayor stabbed to death one of our high-ranking military officers.
Votre maire dûment élu à poignardé à mort une de nos officiers les plus gradés.
Nine months ago, a woman was stabbed to death in alamo heights by her husband.
Il y a neuf mois, une femme a été poignardée à mort à Alamo Height par son mari.
He's only gone and stabbed someone, hasn't he? Crazy twat.
Il a seulement poignardé un type ce fou.
He's stabbed someone, the mad twat!
Il a poignardé un gars, ce dingue!
He was stabbed earlier this evening and died just an hour or so ago.
Il a été poignardé dans la soirée... et il est mort il y a une heure.
He was stabbed at the pizza place on Holt Road, Mrs Ward, and died here a short time later.
Il a été poignardé au resto pizza de la rue Holt... et il est mort ici peu de temps après.