Stamp Çeviri Fransızca
2,181 parallel translation
Yeah, the time stamp says it was sent at the same time H was shot.
Le PDA indique qu'il a été envoyé à l'heure où on a tiré sur H.
check with the stardrift, make sure the time stamp hasn't been tampered.
Vérifie auprès du Stardrift. Assure-toi que la date n'a pas été falsifiée.
Business hasn't been this good since they robbed the food stamp truck.
J'ai pas gagné autant depuis le vol des tickets restos.
Because there's a little thing called a stamp that would have saved you a trip.
Parce qu'un petit truc appelé "timbre" t'aurait évité le déplacement.
There's fresh tomatoes zucchini, carrots, peas, plenty of herbs, and I add a healthy sprinkling of Mary Jane's magic earth.
C'est là que tu bosses? Et c'est qui, le type? Donovan Stamp.
I've got to run.
Deuxièmement... Stamp est un homme d'affaires.
The Lieut just got off the phone with Crocker. ( DOOR OPENING )
M. Stamp, je veux m'excuser au nom de mon frère.
The reason why I can't track down the cops working with Trent isn't because Hunt's been stonewalling.
Vous croyez que Stamp est lié à la disparition d'Eddie?
Well, it happened to me, too.
Vous ne connaîtriez pas un Donovan Stamp, par hasard?
RAY : Down, down.
La dernière fois que je l'ai vu, c'était chez Stamp.
She has a fresh nightclub stamp on her wrist.
Elle a un tampon de night-club tout frais sur le poignet.
Could be a transfer or stamp from a club.
Ça pourrait être un transfert ou le tampon d'un club.
They're like cockroaches, stamp one out and 50 lookalikes show up.
Ce sont des cafards, t'en écrases un, et 50 identiques apparaissent.
Never in one place long enough to lick a stamp.
Même pas le temps de lécher un timbre!
The stamp has a date.
Le tampon est daté.
You won't find a match for this stamp.
Tu ne trouveras rien avec ce logo.
Stamp does not match listed manufacturers.
Le logo ne correspond à aucun manufacturier.
Yasir, this rubber stamp is for you.
Yasir, ce tampon est pour toi.
- Yasir, this rubber stamp is for you.
- Yasir, ce tampon est pour toi.
We ran the stamp name on the smack recovered at the scene. It's called WMD.
Dans la banque de données, l'héroïne trouvée sur la scène de crime s'appelle "arme de destruction massive".
Just think, the first stamp in your new passport is gonna be Japan.
Le premier pays sur ton passeport sera le Japon.
Do you have a stamp?
Auriez-vous un timbre?
Ah, Penelope Stamp, 33.
Pénélope Stamp, 33 ans.
It was about the size of a postage stamp.
C'était environ la taille d'un timbre.
No, I heat-stamp the inside?
J'étampe la branche à maigre dehors.
In art stamp has sacred silence!
Dans le temple de l'art il y a un silence sacré!
all you had to do was extend your passport one stamp that's all it would have taken
En prolongeant votre passeport. Un cachet aurait suffi.
This is a stamp, not a seal.
C'est un tampon, pas un sceau.
Yeah, a little stamp on the side. That's what you're talking about?
Oui, il y a une petite marque sur le côté, c'est ce dont vous me parliez?
One Big Mac or its equivalent... say, a Filet-O-Fish and fries... equals one stamp on your card equals one complimentary piss.
Un Big Mac ou son équivalent comme un Filet-O-Fish donne droit à un point pour aller pisser.
Stamp his royal highness return to sender.
Tamponne Son Altesse Royale. Retour à l'envoyeur.
" which yet survive, stamp'd on these lifeless things,
" qui survivent encore, imprimées sur ces choses sans vie,
But you broke your promise. I didn't wrote on stamp paper.
Mais vous avez casse votre promesse Je pas ai ecrit sur le papier de timbre.
With my- - with my food stamp card.
J'y avais droit.
The lady I talked to in the food stamp office, when I told her I was a pilot, she didn't bat an eye, but she didn't- - I knew she didn't believe me.
Quand j'ai dit à la dame du centre social que j'étais pilote, elle n'a pas bronché mais elle ne m'a pas cru.
It's a spectroline UV stamp.
C'est un tampon à UV spectroline.
Tape's got a time stamp.
L'enregistrement indique la date.
It's a killer's personal stamp, his distinctive touch that he leaves at the scene of every crime.
C'est la marque personnelle d'un tueur, la touche distinctive qu'il laisse.
You want me to sort through the database of every call that came into the switchboard this morning and match the incoming call to your desk phone using a date and a time stamp?
Chercher dans la base de données de tous les appels passés au standard ce matin pour trouver celui arrivé à ton bureau à une date et heure précises?
He even etched in the box number and the manufacturer's stamp to match the original.
Il a même gravé le numéro de coffre et le cachet du fabriquant comme sur l'originale.
It made me curious. So I ran the phone records cross-checked them with the time-stamp on the video.
J'ai regardé les relevés d'appels et les ai comparés avec l'heure de la vidéo.
They killed his wife his son, his brother his brother's family tried to stamp his gene pool into extinction.
Ils ont tué sa femme, son fils, son frère, la famille de son frère... Ils ont exterminé tout son entourage.
Well, I was just, uh, cataloging my stamp collection, you know.
Je mettais de l'ordre dans ma collection de timbres.
Stamp collecting.
Je collectionnais les timbres.
The Eerie stamp.
- Oui. Le timbre d'Eerie.
her daily snack is now a healthy combination of food-stamp-friendly nuts and soda water.
Ses en-cas sont maintenant une saine association de noix et d'eau pétillante.
- "Mary Jane's magic earth"?
Qui c'est, celui-là? - Tu connais pas Donovan Stamp?
My mom, my dad, my brother Gregory, my best friend Lolly, they all send their love to me through the stars.
Pourquoi t'as pas interrogé ce Donovan Stamp?
MAN 1 : Great.
L'inspecteur Tyler et vous avez ramené Eddie au Monarch pour qu'il rende le butin à Donovan Stamp.
They're not real cops.
On a parlé à M. Stamp.
- Parking stamp?
Vous avez votre billet de stationnement?