English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Stephane

Stephane Çeviri Fransızca

440 parallel translation
- Of course, Carl Stephane.
- Bien sûr, Carl-Stephan.
Please, Carl-Stephane.
Je vous en prie, Carl-Stephan.
Mr Stéphane knows what I mean.
Me Stéphane seul connaît ma pensée.
- Mr Stéphane will call us... to tell us.
- Me Stéphane doit nous téléphoner..
Mr Stéphane?
- Maître Stéphane?
And good King Stefan and his queen made welcome their lifelong friend.
Le bon roi Stéphane et la reine accueillirent leurs fidèles amis.
Thus, today would they announce that Phillip, Hubert's son and heir, to Stefanie child would be betrothed.
Aussi annoncèrent-ils cejour-là, que le prince héritier Philippe, serait fiancé à l'enfant de Stéphane.
Well, quite a glittering assemblage, King Stefan.
Quelle brillante assemblée, roi Stéphane.
But King Stefan, still fearful of his daughter's life, did then and there decree that every spinning wheel in the kingdom should on that very day be burned.
Le roi Stéphane, craignant pour la vie de sa fille, ordonna que toutes les quenouilles du royaume soient brûlées lejour-même.
Many sad and lonely years passed by for King Stefan and his people.
De tristes années solitaires passèrent pour le roi Stéphane et son peuple.
Tonight, we're taking you back to your father, King Stefan.
Ce soir, nous te ramenons à ton père, le roi Stéphane.
Good heavens, we must tell Stefan.
II faut prévenir Stéphane...
Oh, how will I ever tell Stefan?
Comment vais-je le dire à Stéphane?
Stefan, there's... There's something important I have to tell you.
Stéphane, j'ai quelque chose d'important à vous dire.
Poor King Stefan and the Queen.
Pauvre roi Stéphane, et pauvre reine!
Behold, King Stefan's castle.
Voyez, le château du roi Stéphane...
Our two first names, Anna and Stephano.
Nos deux prénoms, Anne et Stéphane.
Stephano Loy, do you take this woman to be your lawfully wedded wife?
Stéphane Loy, voulez-vous prendre pour légitime épouse ici présente
-... Stephano Loy, according to the rite of the Catholic Church?
Stéphane Loy, selon le rite de la Sainte Église?
I'm Carl-Stéphane.
- Moi, je suis Carl-Stephan.
Hello, Mr Carl-Stéphane.
Bonjour, M. Carl-Stephan.
Carl-Stéphane?
Carl-Stephan?
- Good evening, Carl-Stéphane.
- Bonsoir, Carl-Stephan.
Calling him Carl-Stéphane is making you poetic.
C'est sans doute le fait de l'appeler Carl-Stephan qui vous rend poétique.
The pretty young boy, Carl-Stéphane.
- Le joli garçon. Carl-Stephan.
Carl-Stéphane, here's Mummy. Draw her.
Oh, Carl-Stephan, fais maman, dessine-la.
Carl-Stéphane. Must you?
Carl-Stephan, vous croyez que c'est indispensable?
Carl-Stéphane... The children's tea.
Carl-Stephan, le déjeuner des enfants.
Help Carl-Stéphane.
Aide Carl-Stephan pour l'avion.
- Laurent, Carl-Stéphane.
Laurent! Carl-Stephan!
Let Carl-Stéphane have some peace for once.
Pour une fois, laissez Carl-Stephan tranquille.
Carl-Stéphane.
- Carl-Stephan?
- We're waiting for Carl-Stéphane.
- On attend Carl-Stephan.
A very good choice, Carl Stéphane.
Comme vous avez bien choisi, Carl-Stephan.
Carl-Stéphane, please go and see where Laurent is.
Carl-Stephan, soyez gentil, allez voir où est Laurent.
Carl-Stéphane.
Je vous en prie!
Don't be sad, Carl-Stéphane.
Ne soyez pas triste, Carl-Stephan.
Carl-Stéphane, would you see where the children are.
Carl-Stephan, soyez gentil, allez chercher les enfants.
They also have Carl-Stéphane to watch over them.
D'ailleurs, ils auront Carl-Stephan pour veiller sur eux.
- Carl-Stéphane.
- Carl-Stephan.
Carl-Stéphane, I entrust Isabelle and the children to you.
Carl-Stephan, je vous confie Isabelle et les enfants.
Carl-Stéphane?
- Carl-Stephan!
You are, Carl-Stéphane. - Of course.
- Vous dînez avec moi, Carl-Stephan.
Carl-Stéphane, are you coming?
- Alors, Carl-Stephan, t'arrives?
Cut the tart, Carl-Stéphane.
Vous coupez la tarte, Carl-Stephan?
Is it, Carl-Stéphane?
- Hein, Carl-Stephan?
I'm not. I'm listening to Carl-Stéphane's head.
C'est pas vrai, j'écoute la tête de Carl-Stephan.
- Good night, Carl-Stéphane.
- Bonsoir, Carl-Stephan.
Why ruin our friendship, Carl-Stéphane?
Pourquoi voulez-vous gâcher notre amitié, Carl-Stephan?
I'll get cross, Carl-Stéphane.
Je vais me fâcher, Carl-Stephan.
- Good night, Carl-Stéphane.
Bonsoir, Carl-Stephan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]