English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Suits you

Suits you Çeviri Fransızca

1,833 parallel translation
Jake, if we're gonna work together, you can't fly solo whenever it suits you.
Si on bosse ensemble, tu ne peux pas décider seul quand ça t'arrange.
- It suits you.
- Ne l'enlève pas, ça te va bien.
It suits you. - Thanks.
Ça te va bien.
You look good in blue. It suits you. Thanks.
Pourriez-vous me dire comment contacter Cooper?
It suits you.
C'est tout toi.
That color suits you.
Cette couleur te va bien.
Smile a little, smiling suits you
Souris un peu, ça te va bien.
You know, it suits you.
Tu sais que ça te va bien.
You know, you make a great lesbian when it suits you.
Tu sais, t'es une super lesbienne, quand tu veux...
Then you can buy all the suits you want.
Comme ça tu pourras t'acheter tous les costumes que tu veux.
It suits you.
Ca te va bien.
Pregnancy suits you.
La grossesse te va bien.
Anyway, I think it suits you in a James Bond kind of way.
Quoi qu'il en soit, je pense qu'il vous va... dans le style James Bond.
- Suits you. Thanks.
- Il te va bien.
Therapy suits you.
La thérapie vous fait du bien.
When it suits your protocols, we take you at your word.
Quand il s'agit de vos protocoles, on vous croit sur parole.
When it suits your protocols before we can take you at your word, you get to crucify him with another 12 hours of tests.
Quand il s'agit de vos protocoles, avant qu'on puisse vous croire sur parole, vous devez Ie crucifier avec 12 heures d'examens de plus.
Wearing a hat suits you.
Et vous, vous avez une tête à chapeau.
and be able to inaugurate this dress suits you so well. Okay. But
Tu pourras ainsi étrenner cette robe qui te va si bien. repose-moi un lapin et je ne te le pardonnerai pas.
This white scarf suits you very well.
Ce foulard blanc te va très bien.
I'm not sure it suits you.
Je ne suis pas sûre que ce soit fait pour toi.
IT SUITS YOU.
Ca te va bien.
We could have gotten matching bathing suits, but I think this is much more elegant, don't you?
On aurait pu mettre des maillots de bain assortis, mais je pense que c'est beaucoup plus élégant comme ça, n'est-ce pas?
I'll give you a whole new closet full of suits. Like, whatever you want. Like, you'll be popping tags for over a year.
Je vous file tellement de costards que vous arracherez des étiquettes toute l'année.
You'll need body suits, tweezers, and those, um, suction things.
Vous aurez besoin de sacs, de pinces à épiler, et ces, euh, trucs qui aspirent.
Why would you be spending money on new suits?
Pourquoi vous dépenseriez de l'argent en costume?
I need you to back me with the suits.
Aide-moi avec les costume-cravate.
- When it suits you.
Quand ça t'arrange.
dellamonte, deluca... if these weren't white guys in suits, you would just ignore them, right, fritz?
Dellamonte. DeLuca. S'il ne s'agissait pas de Blancs en costard, vous les ignoreriez, hein, Fritz?
You can't spend a lot of money on bear suits that are only gonna be seen for 25 seconds.
Tu ne peux pas dépenser un tas d'argent pour des costumes d'ours qui ne seront à l'antenne que 25 secondes.
You have one room just for your suits.
Tu as une pièce rien que pour tes costumes.
Well, you know, that's just my suits.
C'est mon apparence vestimentaire.
You know, being an expat totally suits me.
Tu sais, jouer l'expatriée me va comme un gant.
Purple suits him, don't you think?
Il porte bien la pourpre, non?
I'll give you a couple of suits, if you don't mind brown Brooks Brothers.
Je te donnerai quelques costumes, si les costumes marrons à la Brooks Brothers ne te dérangent pas.
Have you ever sat in the office with the suits and they said, you know, he's here again.
Ça vous est arrivé d'être avec les financiers, genre :
I don't know how much cooperation i'm gonna get from the men in suits, but i'm gonna do everything i can... can you bring him home?
Je ne sais pas quel niveau de coopération j'aurai de la part des chefs, mais je ferai le maximum... Pouvez-vous me le ramener?
You want to wear his suits, and you want me to be his dead wife?
Tu portes ses costumes, et je suis sa défunte femme?
Well, it suits you fine.
Ça te va bien.
I have a lovely charcoal--ted baker... no suits, and remember, we love anything the old fart- - ring-a-ding-ding. Are you sure he wouldn'trather just wear a suit?
Tu es sûre qu'il ne préfèrerait pas un costume?
is that why you brought in all these suits?
D'où les costards-cravates?
Besides, you and I both know that my team isn't going anywhere where those stupid HAZMAT suits are necessary.
En plus, tu sais très bien que mon équipe n'ira jamais là où ces combinaisons sont nécessaires.
I was just thinking, one day I hope to wear nice suits like you.
J'étais juste en train de penser, Un jour j'espère pouvoir porter comme vous de beaux costumes.
You know, the men in green suits that walk up to your door, knock, tell you your husband's dead.
Ces hommes en complet vert qui vont cogner aux portes pour annoncer la mort des maris.
Yeah, but you said they were all wearing suits and ties. I would think thats and ties in a mine would be sort of a fashion don't.
Vous dites qu'ils portaient tous des costumes et cravates, c'est plutôt contradictoire.
You only do what the suits tell you.
Tu ne fais que ce que te disent les gros bonnets.
Per diem, per weekem, you don't go spending it on bloody leather suits.
Per diem, per semainem, on ne le dépense pas en vestes en cuir.
I don't blame you for the leather suits, Bret.
Je ne te rends pas responsable des vestes en cuir.
You're watching Jemaine with his rock'n'roll moves, buying the leather suits, getting the mixed nuts, jumping on the bed.
Tu vois Jemaine et son attitude rock'n'roll, il achète des vestes en cuir, il mange des fruits secs, il saute sur le lit.
Do you study the suits duncan wears in all of his publicity stills?
Tu étudies ce que porte Duncan, dans toutes ses publicités?
I have to get you some new suits.
Je dois t'acheter des costumes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]