English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Surveillance photos

Surveillance photos Çeviri Fransızca

193 parallel translation
along with the latest surveillance photos.
Avec des photos des caméras de surveillance.
We've got video tapes, we've got surveillance photos.
On a ^ des vi ^ déos ^ des photos ^ de surveillance.
Very bad dog! Mom, before you blame the dog... take a look at these surveillance photos.
Avant de blâmer le chien, jette un coup d'oeil sur ces clichés.
There's even surveillance photos.
Il y a même des photos de filature.
We just got these surveillance photos from the crash scene.
On vient d'avoir les clichés du lieu de l'accident.
- You take surveillance photos of me... you better be prepared for a little retaliation.
Vous me surveillez, attendez-vous à une revanche.
I don't blame you. I'd get off on her surveillance photos, too.
Normal. je prendrais bien mon pied sur ses photos de surveillance.
You were sent with one objective - - pick up surveillance photos from agent Brodien - -
Vous aviez été envoyée avec un objectif... Récupérer les photos de surveillance de l'agent Brodien...
Got surveillance photos of someone they think might be The Man.
J'ai pris des photos de quelqu'un qu'ils pensent être L'Homme.
- Surveillance photos of town goings-on, the dark side of Stars Hollow, Luke – not a pretty picture.
Des photos de surveillance, la face sombre de Stars Hollow... c'est pas joli
The ATM surveillance photos.
Une photo de la caméra de surveillance!
These surveillance photos were taken atop the ladder of what appears to be heaven.
Voici des vues du haut de l'échelle, de la zone probable du paradis.
Got the surveillance photos in from the Quarrington lecture in Amarillo.
J'ai les photos de la conférence de Quarrington.
Yeah, surveillance photos of the Jane volunteers.
Ouais, des photos de surveillance des bénévoles de Jane.
We're distributing surveillance photos now... in the meantime, spread word to the guys.
On distribue des photos de surveillance remises à jour, mais en attendant... fais passer le mot aux gars de devant.
Obviously, they're surveillance photos.
Ce sont les photos d'un pistage.
The man who took surveillance photos of me.
C'est lui qui m'a prise en photo.
You were sent with one objective : Pick up surveillance photos from Agent Brodien... Yes, ma'am.
Vous deviez juste récupérer les photos de l'agent Brodien.
Looking at the surveillance photos from the bounty hunter.
Je regarde les photos de surveillance du chasseur de primes.
We have surveillance photos of the suspect in the commission of the crime.
Les photos de la surveillance montre le suspect en train de commettre le délit.
But you see the surveillance photos, Your Honor... [gavel bangs] Mr. Deline.
Mais vous voyez, les photos de surveillance... Mr. Deline.
These surveillance photos prove... that the suspect stole from the slot machines at the supermarket... using a light wand.
Ces photos prouvent... que le suspect a volé l'argent des machines à sous du supermarché... en utilisant un faisceau lumineux.
You want to tell me what you're doing with surveillance photos of Syntel executives, Mr. Standbury?
Vous voulez me dire ce que vous faisiez avec des photos de surveillance des dirigeants de Syntel, Mr. Standbury?
Clarence Wiedman, the man who took surveillance photos of me.
Clarence Wiedman. C'est lui qui m'a prise en photo.
We took surveillance photos of the crew when they were docked in Istanbul.
Nous avons pris des photos de surveillance de l'équipage lorsqu'ils étaient à quai à Istanbul.
We got Singapore's surveillance photos on the Bakir Kamir crew.
Des photos de surveillance de l'équipage du Bakir Kamir venant de Singapour.
Just taking surveillance photos of everyone who takes a paper out of that machine...
Je prends quelques photos de quiconque prend un journal à cette machine...
Pictures in the paper, our movements watched, people whispering.
Des photos dans les journaux, une surveillance, des rumeurs.
No fingerprints and no photographs. Keep him under surveillance and in isolation.
Pas de formalités d'écrous, de photos, d'empreintes...
I took these surveillance pictures.
J'ai pris ces photos en cachette.
A SCRATCHY PIECE OF SURVEILLANCE FOOTAGE TRIGGERS A BIZARRE NEW CONSPIRACY THEORY FROM CONTROVERSIAL FILM DIRECTOR GULLIVER SLOANE.
En fournissant des photos de stars charismatiques au Personnalitron, j'extrairai leurs traits de caractère magnétiques.
Scully was able to pull these off the security video tapes.
Scully a tiré ces photos de la vidéo de surveillance.
Surveillance photos.
Je vous ai surveillée.
Look. These are surveillance shots of all three backup shooters.
J'ai des photos des trois assassins potentiels.
Surveillance team! Get us photos and recon!
Faites des photos de reconnaissance!
Your surveillance photographs don't do you justice.
Nos photos de surveillance ne vous font pas justice.
Surveillance pictures of Al Clarkson before his arrest.
Des photos de surveillance d'Al Clarkson avant son arrestation. Elles ont été prises aux funérailles de Paige.
Also some surveillance shots and mug shot photos from Southeast DEU, which tie White Mike to street dealers that we've made buys from.
Ainsi que par des clichés pris par les Stups du sud-est et reliant White Mike à des dealers de rue à qui on a déjà fait des achats.
Clarence Wiedman took pictures of me. Surveillance pictures.
Wiedman m'a suivie et a pris des photos de moi.
We've been looking through the surveillance's photos taken from Stong's office.
Pourquoi? Pour me protéger. Contre le tueur.
I'm sorry. I don't feel entitled.
On a examiné les photos de surveillance trouvées au bureau de Strong.
I'm a surveillance photographer.
Je fais des photos de surveillance.
If they have color surveillance cameras... why are they using the black-and-white photos?
S'ils ont des caméras couleur... pourquoi utilisent-ils des photos en noir et blanc?
We've got wedding photos, some surveillance, but no...
On a les photos de mariage, quelques clichés de leurs allés venus, mais pas...
" KGB surveillance photographs of all CIA officers in Moscow
" des photos de surveillance du K.G.B. de tous les agents de la C.I.A. à Moscou
My surveillance reports ; photos, videos.
Mes rapports de surveillance, photos, vidéos.
Surveillance shots.
Les photos de surveillance.
These are all the surveillance pictures taken by the insurgents.
Voilà toutes les photos de surveillance prises par les rebelles.
He gets the wife's DMV file, his daughter's school schedule he's even been pulling photos off the LAPD public surveillance cams.
Il a eu le permis de sa femme, l'horaire des cours de sa fille, même des photos des caméras de surveillance de la police.
We did some surveillance, took some photos this guy is bad for us.
On a fait des recherches. Ce type ne convient pas.
Wendy Just Called, Said She's Gonna Look At Those Pictures After She Gets Home From Her Neighborhood-Watch Meeting This Afternoon.
Wendy vient d'appeler, en me disant qu'elle allait regarder ces photos après qu'elle soit rentrée, cet après-midi, de son tour de surveillance du quartier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]