Tastic Çeviri Fransızca
136 parallel translation
- Fan-fucking-tastic!
- Fantastique!
Fan-bloody-tastic!
"Fan-bloody-tastic!"
It's fan - fucking-tastic.
C'est putain de génial!
Fan-fuckin'- tastic!
Fantas-couille-de-mes-deux-tique!
- Fan-bloody-tastic.
- Terrible.
AND IT WAS FAN-FUCKIN' - TASTIC.
Et c'était fantastique, putain.
Oh, he is fan-fuckin'- tastic.
Il est foutrement doué.
That's quack-tastic!
C'est fantas-couac!
Fan-smeggin'- tastic!
Fan-smeggin'- tastique!
Fan-fuckin'- tastic.
Putain-stique!
Would either of you like to help yourself to our Blanigan-tastic salad bar?
Voulez-vous aller vous servir une salade au buffet-crudités?
And you make your own Blanigan-tastic salad.
Ici, on prépare soi-même sa salade Blanigan.
But she wouldn't have eight Blanigan-tastic dressings... to choose from at home, would she?
Mais elle n'aurait pas le choix entre 8 assaisonnements Blanigan.
- Fan-freakin'- tastic.
- Époustouflant.
Fan frickin'tastic.
Fantastique!
Fan-f? - Tastic!
Putain, génial!
Fan-dabby-dozy tastic.
Fan... tasmagogo... ririque
Hey, you look Fran-tastic.
Tu es Fran-tastique.
I don't get out to the movies much... but I just have to say "Bluntman and Chronic"... was blunt-tastic.
Je ne vais pas voir souvent les films mais... je dois dire que "Bluntman et Chronic"... était "bluntastique".
Fan-fucking-tastic!
Fantastique!
And now, for the most explo-tastic fireworks display in the history of the universe. Let's all move to the front yard.
Afin de profiter pleinement du plus fabuleux feu d'artifice de l'histoire de l'univers, je vous propose d'aller dans le jardin de devant.
I am fan-fucking-tastic.
Je suis fantastabolique!
My schedule might be a little fun-tastic, but I'll work it out.
J'ai beau avoir un emploi du temps serré, je trouverai un créneau.
It's fanfucking-tastic.
Tu rigoles? II est génial.
- Fan-damn-tastic.
- Bon sang de bonsoir.
I mean, he's sperm-tastic!
Il est "spermetastique"!
We will be terrific and fantastic and spectacular and cease to be "loser-iffic," "lame-tastic" and "suck-tacular."
On sera formidables et fantastiques et spectaculaires et plus jamais ratédables, minustatiques et nultaculaires.
Fellas, I got fant-tastic news!
les gars, j'ai de fantastiques nouvelles!
It looks man-tastic.
C'est mâle-tastique.
It's gonna be bear-tastic!
Ca va être ours-ement bien!
Compared to how your girlfriend's gonna be feeling, fan-friggin'- tastic.
Comparée à ta copine? A merveille.
These are fan-fuckin'- tastic.
Elles sont fan-foutu-tastiques.
Oh, chav-tastic again.
Oh, encore affreuse!
You guys seemed to resolve your surf-tastic love triangle.
Vous semblez avoir résolu votre triangle amoureux.
I mean besides from looking Fez-tastic.
A part d'être Fez-tastique.
Fan-tizzle-tastic. - You like that, that there.
Fantastico.
That's what we call, "Cabbage-tastic."
C'est ce qu'on appelle : "Chou-tastique."
Barren, but... fan-freakin'- tastic.
Stérile, mais... sérieusement fantastique.
She is. She also happens to be one fan-fucking-tastic architect.
Et elle est aussi une super architecte.
But she wouldn't have eight Blanigan-tastic dressings... to choose from at home, would she?
Mais elle n'aurait pas le choix entre 8 assaisonnements Blanigan. Tu te fous de moi?
This is just so afro-tastic!
C'est vraiment Afro-tastique!
Military Mike-tastic.
Military Mike-tastic.
Fan-freakin'- tastic.
Fan-super-tastique.
Fan-fucking-gradly, fan-fucking-tastic.
- Incroyable!
Fan-fugu-tastic!
Ça a drôlement bon goût, le fugu!
[Gurgling] Mmm! It's cran-tastic!
C'est "groseilleux"!
It's flan-tastic.
C'est flan-tastique.
Fan-dab-tastic.
Très bien.
Fan-fucking-tastic?
"fan-foutu-tastiques"?
Fan-fucking-tastic.
C'est fabuleux.
How you feeling? Fan-damn-tastic?
Comment tu te sens?