English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Tasting

Tasting Çeviri Fransızca

818 parallel translation
The Spanish gentleman was tasting the life most humans had lived since the Stone Age,
Le monsieur espagnol goûtait la vie que la plupart des humains avaient vécu durant l ´ âge de pierre,
Oh, Jas, we got to go meet mom at the cake-tasting.
Jas, il faut qu'on rejoigne Maman à la dégustation de gâteaux.
For 35 years, I ruined my appetite, tasting the others'food.
Je me suis coupé l'appétit 35 ans.. ... à goûter la mangeaille des autres.
The everlovin'squirt of lemon for the senator... and stir well before tasting. Ah ha ha.
Ces bonnes gouttes de jus de citron pour le sénateur... et on mélange bien avant de goûter.
I'm tasting every breath, I'm counting every step I take.
Je goûte chaque respiration, je compte chaque pas.
To be... to be glad you're alive... to be grateful because people are kind to you... to be able to see some of nature's great wonders... the budding of the flowers in spring... the changing of leaves in the autumn... to be able to appreciate beautiful music... to be conscious of the beauty of tasting and feeling... and hearing only the things that are good for you.
Etre heureux d'être en vie. Etre reconnaissant pour la gentillesse des gens. Pouvoir observer les merveilles de la nature, les bourgeons au printemps, les feuilles qui changent en automne.
Tasting liberty all alone, it's not much.
- La liberté pour soi tout seul, c'est pas grand chose.
I'll be happy in just tasting this delicious tea in a cup that's the'family's work of art'.
Je me contente donc de savourer ce délicieux thé dans une tasse qui est une "oeuvre de famille".
- This is funny-tasting coffee.
- Ce café a un goût bizarre.
I startˆ just tasting
Je commence... Pour goûter.
A lot of kisses I ain't been tasting
A lot of kisses I ain t been tasting
There was no part of the hook that a great fish could feel that was not sweet-smelling, and good-tasting.
Tout ce qu'un gros poisson pouvait capter du crochet sentait bon et avait bon goût.
- I saw a rat tasting it before us.
- J'ai vu les rats en manger.
I wanted to keep on tasting it, but Pepe took it away.
Je voulais continuer à le goûter, mais Pepe me l'a enlevé.
It's barely enough for a tasting.
C'est bon pour une degustation.
She was at the wine tasting. I saw them talking together.
Elle est venue seule.
Well, it's not the climate we're tasting.
Ce n'est pas le climat que nous goûtons.
A demonstration in expert wine tasting by none other than...
Une dégustation de vin par nul autre que...
However, I feel I must comment on your most unorthodox method of tasting. Huh?
Cependant, je dois commenter votre façon peu orthodoxe... de déguster.
More of that foul-tasting concoction we were supposed to take this morning.
Mearsham? 2 1 shillings. Je rappelle plus tard.
You mustn't leave here without tasting this strudel.
Avant de partir, vous devez goûter à ce strudel.
Be that the little one for stirring in a cup or the big one for tasting from the pot?
Celle pour remuer le thé dans la tasse ou celle pour goûter à même le chaudron?
What does holding your nose got to do with tasting it?
Quel rapport entre se pincer le nez et le goût?
We have a wine tasting Tuesday.
Une dégustation a lieu mardi.
Lovejoy's invited me for a wedding cake tasting.
Lovejoy m'invite à goûter un gâteau de mariage.
- And not tasting of prison.
- Et pas d'odeur de prison.
Well, he'd have to be within tasting distance to do that.
Il faudrait réussir à s'en approcher...
Brackish water tasting of dust.
Une eau saumâtre, terreuse.
He insists on tasting your speciality dessert.
Ah si, il tient à savourer à votre dessert spécial.
You're tasting some of it now. I couldn't scrape your leavings out of that pan.
Et vous en goûtez les restes. Impossible de nettoyer votre poêle.
Tasting time, milord.
C'est l'heure de goûter aux mets.
Maybe he went to Switzerland for the annual cheese-tasting festival.
Il est peut-être allé en Suisse, au festival du fromage.
The moment it's under your nose you end up tasting it!
Du courrier pour toi.
The thing about Vagabond is, it has no bitter-tasting chemicals, so once you apply it, you see, the alcohol evaporates very quickly, leaving a sweet residue on the skin.
Vagabond ne contient aucun produit chimique amer. Vous l'appliquez et vous verrez que l'alcool s'évapore rapidement, laissant un doux résidu sur la peau.
It's tasting my cake...
Elle veut goûter mon gâteau.
No touching, no tasting, no telling.
Il ne faut ni toucher ni goûter ni raconter.
I have three gentlemen in the tasting room who are about to make me the Man of the Year in our industry.
Mes visiteurs pensent m'élire l'homme de l'année, pour le vin.
Yes, we were all together in his tasting room.
Nous étions tous dans son salon.
Just tasting it to see if it's good.
Non, je goûte s'il est bon.
I know his trip to Guangdong is about wine tasting, and collecting paintings and antiques, you can start with that.
Il est venu à Canton pour goûter les grands vins et en rapporter des objets d'art. À toi d'exploiter ces pistes.
Boss Fan has invited me to the floating brothel for a wine tasting, you can tag along.
M. Fan me convie au Pavillon des Immortels ivres à goûter ses vins. Tu peux m'accompagner.
Thank you for treating me to wine tasting here.
Merci de m'avoir invité en ce lieu pour goûter à ces excellents vins.
I heard that you're a wine-tasting expert, since you've traveled all the way here from Beijing,
On dit que vous êtes un fin connaisseur et que vous venez rarement à Canton.
Shut up, don't interrupt. We're tasting wine here, go play outside.
Ne dérange pas notre dégustation.
You owe yourself the best tasting beer you can buy.
Vous méritez la meilleure bière qui soit.
He spent 17 years tasting all kinds of herbs from all over the world
Il avait consacré 17 années de sa vie à tester toutes les herbes médicinales.
A woman as beautiful as you should be tasting a little variety in life.
Une belle femme comme toi devrait varier les plaisirs.
Imagine if all you ever ate was apples? Imagine never tasting a peach or a pear?
Ne manger que des pommes, sans jamais goûter une pêche ou une poire?
By tasting the blood of a fierce dragon. I slew him outside his lair.
C'est grâce au sang d'un cruel dragon que j'ai tué à Neidhëhle
- Better-tasting.
- Meilleur au goût.
- Why? - We're going to a wine tasting. - We are?
Ca rend le palais sensible, et empêche d'être ivre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]