English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Temples

Temples Çeviri Fransızca

577 parallel translation
Unbelievable treasures lie buried below the ruins of their temples... which are probably inherited from their old King...
D'incroyables trésors sont enterrés sous les ruines de leurs temples, probablement hérités de leur vieux Roi.
The music is in my temples... the hot blood of youth.
La musique qui bat dans mes tempes, l'audace de la jeunesse.
Shiva, I dance for you tonight as the bayadères danced in the sacred temples of Java.
Shiva, je danse pour toi ce soir comme dansent les bayadères dans les temples sacrés de Java.
The gods of Egypt still live in these hills, in their ruined temples.
Les dieux d'Égypte vivent toujours dans leurs temples en ruine.
My love has lasted longer than the temples of our gods.
Mon amour a survécu aux temples de nos dieux.
" Her temples throbbed with pain
" Ses tempes battaient de douleur,
See the temples and the Great Wall.
Voir tous ces temples et la Grande Muraille.
Greek temples, sir, in excellent preservation.
Des temples grecs, monsieur, très bien préservés.
I've got nothing to do but look at ruined temples.
Je n'ai rien d'autre à faire que de voir des temples en ruine.
It'll do you a lot more good than ruined temples.
ça vous fera plus de bien que les temples en ruine.
" In the temples of Peiping
" Dans les temples de Peiping
There are a lot of old temples and places like that.
Il y a des tas de vieux temples et de choses comme ça.
- You have some grey hair around your temples.
- Vous avez des cheveux gris sur les tempes.
And if you mention gold temples again to me... I'll tear the back right off you with a shovel.
Et si tu me reparles de temples dorés, je te démonte le dos avec une pelle.
Oh, those huge bronze monoliths, are remains of their temples.
Et ces monolithes, des restes de temples.
For who shall defile the temples of the ancient gods, a cruel and violent death shall be his fate.
Qui profanera les temples des dieux anciens... périra de mort cruelle et violente.
" Thy temples are like a piece of pomegranate, behind thy veil.
'" T es joues sous ton voile, sont des moitiés de grenade.
I will be the chief of all the temple. I will be the chief of all the temple.
Je serai le prêtre de tous les temples!
For those who defile the temples of ancient Egypt, a violent death shall be their fate.
Ceux qui profanent les temples de l'Egypte ancienne... auront pour destin une mort violente.
And my temples throb, and my... doesn't know what to say, my throat clenches tight and my heart beats faster and faster.
Le sang bat dans mes tempes, et mon... ne sait pas quoi dire, ma gorge est toute nouée et mon cceur s'emballe de plus en plus.
Then as we continued to gaze at her... her face turned as pale as white marble... and her skin grew so taut... that the structure of the skull appeared clearly marked at the temples.
Puis pendant qu'on la fixait, elle est devenue toute blanche... et son visage s'est crispé... au point qu'on pouvait voir les os du crâne ressortir vers les tempes.
For it had been decreed that whoever defiled the temples of the gods... should meet a cruel and violent death. And never should his soul find rest... unto eternity.
Car il avait été décrété que quiconque profanerait les temples des dieux... trouverait une mort cruelle et violente... et ne trouverait jamais la paix de son âme... pour toute l'éternité.
"Whereas the above-mentioned members of the armed forces of the United States, while bombing the above-mentioned cities, diverted from military objectives and dropped bombs upon non-military installations, such as schools, hospitals and temples of worship."
"Attendu que les dits membres des forces armées des États-Unis, qui bombardaient les dites villes, se sont détournés des objectifs militaires et ont bombardé des installations civiles, telles que des écoles, des hôpitaux et des lieux de culte."
They laughed as they told me how they machine-gunned children at play in a schoolyard, and how they destroyed hospital after hospital and temple after temple.
Ils m'ont raconté en riant avoir mitraillé des enfants jouant dans une cour d'école, et avoir détruit systématiquement hôpitaux et temples.
We said we hit our targets, but they weren't hospitals, temples or schools.
Nos cibles n'étaient ni des hôpitaux ni des temples ni des écoles.
The solemn temples, the great globe itself. "
Les temples solennels, le grand globe lui-même. "
By the Imperial Command, we are recreating this Temple of temples by soliciting contributions from all parts of this Empire.
"l'empereur mandata un moine nommé Shun Rai Bo Chogen" "pour reconstruire ce temple." "Voilà pourquoi nous collectons des fonds."
Then there are others who go to still different ones, and they're Jews only they call their churches synagogues or temples.
Et ceux qui vont dans d'autres encore sont des Juifs, sauf que leur église s'appelle synagogue ou temple.
"My head throbs, and my temples are burning."
Mes tempes sont brûlantes.
This guest of summer, the temple-haunting martlet, does approve, by his loved mansionry, that the heaven's breath smells wooingly here.
L'hôte de l'été, le martinet familier des temples, prouve, en y faisant sa résidence, que l'haleine du ciel a ici d'exquises odeurs.
The idea is for each of us to pull the trigger once aiming it at our own temples with a perfectly steady hand
Chacun appuiera sur la détente une fois, en visant sa tempe d'une main parfaitement stable.
Yet they made them look like Greek temples Gothic cathedrals and mongrels of every ancient style they could borrow just because others had done it.
Et ils leur donnent des airs de temples grecs, de cathédrales gothiques, leur collent tous les styles antiques inimaginables juste parce que d'autres l'ont fait.
Egypt has a thousand temples, each more beautiful...
Il y a mille temples en Egypte, tous plus beaux...
Here was the forum... the amphitheater... the temples.
On y retrouvait le forum,... le cirque,... les temples.
They despise our temples and our gods and prophesy that the end of the world shall be caused by fire.
- Ils méprisent nos dieux et prophétisent que le monde périra dans les flammes.
That is why there are many kinds of temples and images all over India.
C'est pourquoi il y a tant de temples aux Indes.
In our village on that night there were many Kali pujas.
Ce soir au village, la foule priait Kali dans les temples.
Lovely slender steps... and steps leading to temples.
esacliers menant aux temples.
Lay down that I will ground the temples.
Allonge-toi que je te masse les tempes.
We are standing exactly in the centre of the city, with its great buildings and temples.
Nous nous trouvons exactement au centre de la cité où étaient bâtis les constructions de prestige et les temples.
Look here, you've overlooked one thing. Yesterday's temples won't do for today's king.
Vos favoris détonnent.
You are on a pilgrimage.
Pour votre salut, vous faites le pèlerinage des trente-trois temples.
I walked through the courtyards and the temples.
J'ai marché dans les cours et les temples.
That's how those old temples hit me, the first time I saw them.
Voilà l'impression que ces vieux temples m'ont fait.
Then, when they were defeated this last time, they took to these tunnels... sealing themselves up in a mass sacrifice... leaving everything behind them... their lives, their temples, their gods, their treasures.
Quand ils perdirent la dernière guerre, ils s'y sont retirés, se sont enfermés pour un sacrifice de masse, en laissant tout derrière eux : leurs vies, leurs temples, leurs divinités et leurs trésors.
" Houses, streets, temples...
" Maisons, rues, temples...
Where can I cool my throbbing temples?
- Où puis-je me rafraîchir?
Horemheb seeks to kill him by tearing down his temples.
Oramheb pense l'avoir tué en détruisant les temples.
- You throb behind my temples.
- Tu occupes mes pensées.
See the Qutub Tower... the Taj Mahal in Agra... the temples of Mathura, the harbor of Bombay!
Venez voir la Tour Qutub... Le Taj Mahal à Agra... Les temples de Mathura, le port de Bombay!
Phil Church, age 37, height 5'11 "... weight 185 pounds, eyes brown... hair dark, gray at the temples.
On recherche Phil Church. Âge : 37 ans. Taille : 1,80 mètre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]