English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Tempting

Tempting Çeviri Fransızca

1,071 parallel translation
Really tempting.
Très belles.
- In what way is she tempting?
Une expression bestiale.
They are several types of tempting expressions.
L'aguichant qui met en appétit...
Sounds tempting.
Je suis assez tentée.
- Saint Barbara is tempting me so I give up.
- Sainte-Barbara me tente, pour voir si j'abandonne.
I'm tired of tempting fate.
Je suis fatigué de toujours forcer le destin.
You're lovely and tempting and swish-swishing as ever.
Vous êtes toujours aussi adorable, tentante, à damner tous les saints.
It is rather tempting, isn't it?
C'est plutôt tentant.
That sounds mighty tempting right now, but I'm afraid I still owe the magistrate a massage.
Dans d'autres circonstances, je serais parti. Mais je ne peux pas tant que je n'aurai pas massé l'Intendant.
Your ten pounds are too tempting.
Vos dix livres sont trop tentantes.
Eventually, you would've got caught by somebody. Since you're such a tempting little thing.
Vous auriez fini par vous faire pincer.
Most tempting.
Très tentant.
The devil may be tempting you!
Le diable peut te tenter!
You're tempting providence.
Vous jouez avec la chance.
What you might call tempting providence, Chesserman.
C'est ce que vous pourriez appeler "porter la poisse", Chesserman.
The stakes are tempting.
Les enjeux sont tentants.
A joyous satyr, in reality the devil... in the act of tempting an intoxicated Adam.
Le satyre joyeux, qui n'est autre que le diable, dans un acte de tentation à l'égard d'un Adam ivre.
Especially if you're unemployed and looking for work, it's tempting.
Bien sûr pour une chômeuse qui cherche un boulot, c'est tentant.
And I can think of no more tempting target.
Il n'y a plus de cible intéressante.
That's very tempting.
C'est très tentant.
Now, since there is nothing quite so luscious and quite so tempting as a ripe pear, why camouflage it?
Puisque rien n'est plus pulpeux et tentant qu'une poire mûre, pourquoi la camoufler?
I know of the offers you must have had and how tempting they must have been.
Vous devez avoir eu beaucoup d'offres extr  mement tentantes.
It was a tempting offer. Coming when it did.
L'offre était tentante, surtout en un tel moment.
European eyes are like lakes. ... tempting and drowning.
Et ceux des Européens, c'est comme un lac provocant qui veut tenter et noyer les hommes.
Is this your idea of having fun? Tempting pigeons?
Vous vous amusez souvent à tenter des pigeons?
You've got lovely lips. Very tempting and alluring.
J'aime beaucoup votre bouche.
Sorrow's men are raiders. They'd find my house very tempting.
Les pillards de Sorro seraient tentés par ma maison.
It's also very tempting.
C'est aussi très tentant.
They're so tempting, it's a shame I'm feeling so well.
C'est très tentant. Malheureusement, je me sens bien.
Well, it sounds mighty tempting, but...
C'est tentant, mais...
You make it tempting.
C'est tentant.
Madam, you're tempting fate.
Madame! Reprenez-vous!
Yesterday, I tried tempting him.
Hier, déjà, j'ai fait une tentative.
It's very tempting, but have you seen the prices this year?
Certes, la tentation est forte, mais avez-vous vu les prix cette année?
I know it must be a tempting theory for you, Inspector, but they were interred at the same time in the family vault just outside of London.
Je sais que c'est une hypothèse tentante pour vous, mais ils furent enterrés le même jour, dans le caveau de famille, près de Londres.
I must say, it's very tempting.
Je dois dire que c'est très tentant.
I am not ruthless it's just that the gold is too tempting
Je ne suis pas sans pitié, c'est juste que cet or est trop tentant.
It's not that I am ruthless, it's just that the gold is too tempting
Frère. Ce n'est pas que je sois sans pitié, c'est juste que cet or est trop tentant.
I confess that out of cowardice, meanness and led By the promises of a tempting future , I blindly followed the orders of the people's oppressors
J'avoue que par lâcheté, par cupidité, sur des promesses trompeuses, j'ai obéi aveuglement aux écorcheurs du peuple.
There's no doubt about it, your proposition is very tempting.
Il n'y a aucun doute à ce sujet, votre proposition est très tentante.
Are you tempting me?
Vous me tentez?
- It is tempting.
- C'est tentant.
Very tempting.
Interimaire.
Although someone as wonderful as you is very tempting,
Même si quelqu'un de merveilleux comme toi c'est tentant.
I've watched you throwing your body around, tempting men, baring your breasts to any boy who will give it a try.
Je t'ai vu montrer ton corps, tenter les hommes, montrer tes nichons à celui qui te bave dessus.
Of course, it's tempting, very tempting to a scientist, to hope that the most original achievements of the mind are also the most recent.
Naturellement, c ´ est tentant, très tentant pour un scientifique, D ´ espérer que les accomplissements les plus originaux de l'esprit sont également les plus récents.
I win big every once in a while, and a man with money is always a tempting target.
Il m'arrive de gagner gros. Un homme qui a de l'argent est une bonne cible.
- You're tempting me!
Attention, Purdy!
- Got to admit, it's tempting.
- Avoue que c'est tentant. Bon.
He thought them too tempting to us.
Ce corps me plaît.
Thus I made it publicly known that there were fingerprints... to be found on the stolen articles, thereby tempting the criminal to repeat his crime... and retrieve his ill-gotten booty, or his ill-booten gotty.
- Une fois que je l'aurai ouvert, je serai fixé. - Il va m'ouvrir. - T'inquiète pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]