The jig is up Çeviri Fransızca
83 parallel translation
You're saying to yourself, " The jig is up!
Vous vous dites, " Les carottes sont cuites!
The jig is up.
C'est cuit.
Professor, the jig is up.
On est fichus.
- The jig is up.
- Tu es découvert. - Et parti.
The jig is up.
Le sac est vide.
The jig is up.
C'est fichu.
The jig is up!
C'est fichu!
Looks like the jig is up.
- II va découvrir Ie pot aux roses.
The jig is up-say.
Le pot aux roses est découvert.
Red, the jig is up.
Red... C'est cuit.
I'm telling you, the jig is up.
Crois-moi, c'est cuit!
The jig is up.
Il n'y a aucun espoir.
- The jig is up.
J'ai compris ton manège.
F.B.I. The jig is up. All right, I admit it.
D'accord, je l'avoue!
Come on, Morty. The jig is up.
Allez, Morty, crache le morceau.
- The jig is up! What will we do?
- Ils ont découvert le pot aux roses.
- The jig is up, Quimby.
Réforme des réservations - Les carottes sont cuites, Quimby.
The jig is up, then.
La partie est terminée maintenant.
- The jig is up, and she knows it.
- C'est fini, et elle le sait.
- I think the jig is up.
- C'est cuit.
"but now the jig is up."
"mais ce coup-là, la plaisanterie est finie."
Ray. The jig is up.
C'est fini, ton petit jeu.
All right, Simpsons, the jig is up. We know you're in there.
C'est bon Simpson, le rodéo est fini, on sais que tu es là.
Yeah, she said, um, "the jig is up," and then she went to ride the bull.
Elle a dit : "C'est cuit" puis elle est allée monter sur le taureau.
The jig is up.
Le bal est fini.
He knows the jig is up, he probably wants to brag.
Il a plus rien à perdre, alors il veut se vanter.
Will, if you expose us to this next level of scrutiny... sooner or later, some guy from the New York Times... or the Wall Street Journal will come sniffing around, and the jig is up.
Si tu nous exposes à une si grande échelle, tôt ou tard, un gars du New York Times ou du Wall Street Journal nous coincera. Ce sera la fin.
Explaining the jig is up.
Lui a expliqué la situation.
The jig is up.
C'est ma chance.
The jig is up, baby.
C'est fini, ton petit jeu.
The jig is up!
Le p tit jeu est fini!
The jig is up, sweetheart.
Je sais tout, ma belle.
The jig is up, mom.
T'es grillée, Maman.
- The jig is up, Grimes.
- L'étau se resserre, Grimes.
The jig is up, sister!
Je vous ai démasquée!
All right, Snake, the jig is up.
Serpent, la partie est finie.
I mean... phew! At dawn, I assumed, "Well, the jig is up," you know
À l'aube, j'ai supposé que le projet tombait à l'eau.
The jig is up, Spanky.
La fête est finie.
The sooner we get there, the sooner the jig is up.
Plus tôt nous y serons, plus vite la gigue se termine.
Thanks, buddy. All right, the jig is up.
Un truc qui les lie à Vlad, j'espère.
The jig is up.
C'est fini.
I guess the jig is up.
On s'est fait griller.
The jig is up.
La fête est finie.
Hey, Andrew Lloyd Webber. The jig is up, okay?
Hé, Andrew Lloyd Weber, fini de rigoler.
- I guess the jig is up.
Je suis grillé.
The jig is up, assholes.
C'est cuit, les trouducs.
I think the jig is up.
- Ça m'a l'air cuit.
- The jig is up.
- Tu es cuit.
Well, I guess the jig's up. Sure it is!
Alors, la blague est finie?
The jig is kinda up, spy girl.
Je t'ai grillée, l'espionne.
Time to pull the plug, all right? Jig is up.
- Arrête-le!
is up 16
the job 92
the joke's on you 19
the jackal 21
the jerk 21
the jury 73
the job is yours 18
the judge 91
the journalist 20
the jungle 18
the job 92
the joke's on you 19
the jackal 21
the jerk 21
the jury 73
the job is yours 18
the judge 91
the journalist 20
the jungle 18