English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / They're all alike

They're all alike Çeviri Fransızca

67 parallel translation
Oh, honey, they're all alike.
Ma chérie, ils sont tous pareils.
They're all alike.
Ils sont tous pareils.
They're all alike, even a queen.
Toutes pareilles, même une Reine!
They're all alike.
Elles sont toutes pareilles.
Maybe it's time you found out they're not all alike.
Les femmes ne sont pas toutes pareilles.
- They're all very much alike to me, sir.
- Elles sont toutes pareilles.
They're all beginning to look alike to me.
Ils commencent tous à se ressembler en ce qui me concerne.
- What difference? A bull's a bull. They're all alike to Juanillo.
Pour Juanillo, tous les taureaux sont pareils.
Men, men, they're all alike.
Les hommes, ils sont tous pareils.
- They're all alike.
- Elles sont toutes pareilles.
Anything you want. Sure, as long as you pay for it. They're all alike here.
Il suffit de payer, elles sont toutes pareilles.
Yes, they're all alike, Kipp. Scared, hungry, lonely.
Oui, elles ont peur, elles ont faim, elles sont seules.
They're all alike.
Tous les mêmes.
They're all alike when we reject their music.
Tous les mêmes, quand on leur rend leurs manuscrits...
They're all alike.
On ne fait aucune différence.
It's a forestry lookout station. They're all pretty much alike.
C'est une cabane de garde forestier comme les autres.
Well, I'm afraid they're all alike.
Elles sont toutes similaires.
That's the trouble with these latchkeys, they're all alike.
Toutes ces clés se ressemblent.
Don't tell me about men. They're all alike.
Les hommes, bien tous pareils!
They're all alike.
Ce sont tous les mêmes.
I'm tellin'you, they're all alike.
Tous les mêmes, ceux-là.
- They're all alike, man.
- C'est un bon. - C'est tous les mêmes.
They're all alike.
C'est tous les mêmes.
They're all alike in the dark.
C'est toutes les mêmes dans le noir.
Chou, cabbage, they're all alike!
Chou et compagnie. Toutes les mêmes!
Writers. They're all alike.
Tous les mêmes!
They're all alike.
Ils sont tous pareils, allez!
They're all alike, they are all alike.
Laisse-moi m'en débarrasser. - Laisse-moi m'en débarrasser!
Artists, they're all alike.
Tous les mêmes, ces artistes.
They're all alike.
Tous les mêmes, hein?
Doesn't matter what city. They're all alike.
N'importe laquelle, elles sont pareilles.
- Because they're all alike.
- Elles sont toutes pareilles.
See, I told you, they're all alike.
Tu vois, ils sont tous pareils.
And they're all alike.
Et ils sont tous pareils.
All those scientists, they're all alike.
Tous ces savants, ils sont tous pareils.
WHETHER THEY'RE WHITE, BLACK, GREEN, YELLOW OR PURPLE, WHEN THEY SMELL A FEW DOLLARS, THEY ALL ACT ALIKE.
Qu'ils soient blancs, noirs ou violets, quand ils sentent le pognon, ils sont pareils.
I'll run them up one side of the road and down the other... and they're all gonna look exactly alike.
Je les mettrai d'un côté et de l'autre de la route, et ils seront exactement pareils.
They're all alike, those peasants.
Tous les mêmes, ces paysans!
They're all alike.
Toutes pareilles!
I know these space bums. They're all alike.
Je connais ces minables de l'espace.
They're all exactly alike.
Ce sont toutes les mêmes.
Musicians, they're all alike.
Les musiciens sont tous pareils.
They're all alike, the good ones.
Les meilleurs sont tous pareils.
but they're n01 all alike.
Mais ils ne sont pas tous pareils.
They're alike in all sorts of ways.
J'imagine qu'ils se ressemblent de bien des manières.
With the waitresses, how they're all alike.
Les serveuses... elles se ressemblent toutes!
They're all alike.
- Ils sont pareils...
They're all alike at lambing.
Ils se ressemblent quand ils chassent. "
Everybody looks alike, run around like they all happy and shit... when they're really fuckin'miserable.
Tout le monde se ressemble. Se balade comme s'ils étaient heureux alors qu'ils sont carrément misérables.
- They're all alike, eh?
- Toutes les memes.
They're all alike Like you said. But they are -
Elles sont toutes pareilles, comme tu dis, mais...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]