They're gone Çeviri Fransızca
2,769 parallel translation
Now, once they're gone, we gotta move fast.
Il ne faut pas traîner.
They're all gone now Ward.
Comment ça, partis?
They're all gone.
Ils sont tous morts.
Ian, they're gone.
Ils sont partis.
And I know they're gone. They're dead.
Et je sais qu'ils sont partis Ils sont morts
They're up to the common. Both barricades there are gone.
Ils sont arrivés en ville Les deux barricades ont sauté
They're all gone, no one's left.
C'est fini, il n'y a plus personne.
They say we're too far gone.
Il a dit qu'il était trop tard pour nous.
They aren't going to be too thrilled when they find out you're gone.
Ils ne vont pas être trop excités quand ils vont découvrir que vous êtes partie.
♪ They're gone ♪
Ils ont disparu
Taggart, they're gone.
Taggart... Elles ont disparu.
It used to be easy to get good anago, but now they're gone.
Avant, c'était facile d'avoir du bon anago, mais maintenant ils ont disparus.
They're faint, but they ain't gone.
Elles sont faibles, mais elles n'ont pas disparu.
After that, they're gone.
Après, ils seront partis.
You don't really miss things till they're gone, do you?
On se rend compte à quel point on a besoin de quelque chose une fois qu'on l'a plus, hein?
Hey. I take it they're gone.
- Ils sont partis?
Family of hawks- - They're gone.
Un faucon. Une famille de... Ils sont partis.
They're gone.
Ils sont partis.
Winter, get some nuggets before they're all gone.
Mange des nuggets tant qu'il y en a.
They're called Division. A black-ops program that has now gone rogue.
C'est la Division, une agence gouvernementale.
Well, they're gone now.
Elles sont parties.
They're gone.
Ils ne sont pas là.
The people I used to work for, they're called division, A black-ops program that has now gone rogue.
Les personnes pour qui je travaillais, ils se font appeler la Division, une organisation secrète qui est maintenant devenue hors de contrôle.
They're gone.
Elles sont parties.
The people I used to work for, they're called Division, a black ops program that has now gone rogue.
Les gens pour qui je travaillais, ils sont appelés la Division, Une unité secrète qui est maintenant devenue hors de contrôle.
They're called division, a black ops program that has now gone rogue.
Un programme clandestin, la Division, devenu hors de contrôle.
They're called Division, a black ops program that has now gone rogue.
Un programme clandestin, la Division, devenu hors de contrôle.
Well, maybe they're gone.
Peut etre qu'ils se sont enfuis.
Î ¤ he three freaks, they're gone.
Les trois monstres sont partis.
You're not gonna believe - oh, they're gone.
Ils sont partis.
Maybe they're gone.
Ils sont peut-être partis.
They're gone.
- Les deux. Envolés.
Two weeks ago they're bitch-slapping non-coms over gut-busters and widow-makers gone missing.
Il y a deux semaines, des sous-officiers ont noté la disparition d'armes.
I'm - - they're probably at the house, like, like, waiting for me, or they've gone away, like, like... birds.
Ou ils sont partis, comme... des oiseaux.
They're taking Pigtails back to prison. I don't know what happened exactly, but there was fighting, and then they zip-tied her, and now she's gone.
J'ignore ce qui s'est passé, mais ça se battait, puis ils l'ont attachée, et maintenant, elle est partie.
They're gone.
- Elles sont parties.
They're consistent, and appetite has pretty much gone.
Ils sont réguliers, et l'appétit a à peu près disparu.
They had him at the warehouse, but now they're gone.
Ils le détenaient dans l'entrepôt, mais ils sont partis.
They're going to think you've gone soft.
Ils vont penser que tu te ramollis.
And now they're gone.
Et maintenant, ils sont partis.
House is clear. They're gone.
Personne, ils sont partis.
No, they're gone now.
- Non, ça va maintenant.
And once they're unlocked, it's like they were never gone.
Une fois débloqués, tout redevient normal.
They were buzzing around me when I was jo white, and now they're just... gone.
Ils piaillaient autour de moi avant, et maintenant ils sont partis.
They're really gone.
Ils sont vraiment partis.
Whoever it was, they're gone.
Peu importe qui c'était, il est parti.
And before you know it, they're gone.
Ils partent tellement vite.
Okay, I don't expect the kids to get it, but you and me... After they're gone, we're all we got.
Normal que les gosses comprennent pas, mais toi et moi... après leur départ, y aura plus que nous.
They're gone. We can grow up and be together.
on peut grandir et être tous les deux.
No, I love them. I save them for the end, but they're gone because you ate them.
Faux, je les garde pour la fin, mais tu les manges avant.
Mini stores pop up and sell stuff, Then they're gone.
De petits magasins ouvrent et vendent des trucs, puis disparaissent.
they're gone now 19
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
they're 1306
they're not happy 17
they're not going anywhere 43
they're real 107
they're not yours 24
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
they're 1306
they're not happy 17
they're not going anywhere 43
they're real 107
they're not yours 24
they're right 150
they're beautiful 332
they're all gone 114
they're great 201
they're here 1043
they're back 185
they're not here 176
they're wrong 98
they're not stupid 24
they're alive 112
they're beautiful 332
they're all gone 114
they're great 201
they're here 1043
they're back 185
they're not here 176
they're wrong 98
they're not stupid 24
they're alive 112