English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / They're just words

They're just words Çeviri Fransızca

67 parallel translation
Can't you see they're just words?
Vous ne voyez pas que ce ne sont que des mots?
I've read this over and over again, but they're just words that I can't understand.
Je l'ai lue et relue, mais il y a des choses que je ne comprends pas.
Well, they're not just words, John.
 C est plus que ca.
Just when does an actress decide they're her words she's saying and her thoughts she's expressing?
Quand est-ce qu'une actrice décide que les mots qu'elle prononce sont les siens?
They're just words.
Ce ne sont que des mots.
They're harmless words - just a bunch of letters scrambled together.
Ce sont des mots anodins. Des lettres mises bout à bout.
They're making a revolution, too, and not just with words.
Ils font la révolution autrement que par les mots.
Those things, they don't mean anything to me. They're just words.
"Ça ne veut rien dire, c'est seulement des mots."
They're just words!
Ce ne sont que des mots!
They're just code words. We use'em all the time.
Ce sont juste des noms de code qu'on utilise.
They're my words, I don't care, let's just jam.
Ce sont mes mots, je m'en fous, allons juste jouer.
[Groans] They're just words, Neddie.
Ce ne sont que des mots.
In other words, they don't know what the hell is going on, so they're just gonna blow it up.
En d'autres mots, ils ne savent pas ce qu'il se passe, alors ils vont tout faire sauter.
They're just words.
De simples morts.
Sally, there are some words you just don't say to a man, they're too technical...
On ne doit pas dire certains mots à un homme.
They're just words.
Ce sont juste des mots.
You had the whole porn thing that worked with the unions, but the ratings board, they're just gonna want to cut out a few tits, they're gonna want to get rid of a few swear words.
L'histoire du porno, c'était avec les syndicats. Pour la censure, il faut cacher quelques seins et quelques jurons en moins. Accepte leur décision.
They're just words, Connor.
Ce ne sont que des mots, Connor.
But they're just words on a blackboard such is the irony
C'est parce qu'elles sont comme les mots au tableau
Well, genius, brilliant, superstar- - they're just words.
Genie, virtuose, superstar. Ce ne sont que des mots.
They're just words, you know.
Ce sont juste des mots.
they're martha's words, not mine. i just hope she shows up in time to hear me say them.
Ce sont les mots de Martha, pas les miens. Je... j'espère seulement qu'elle se montrera à temps pour m'entendre les dire.
If I don't do them, they're just words.
Si je ne les fais pas, c'est juste des mots.
that when I try to turn them into words, they're either are no words, or I just don't know how.
Mais quand je veux les formuler, il n'existe pas de mot ou j'ignore comment les exprimer.
- They're not just words!
- Ce ne sont pas que des mots!
I just don't know if I do, and I-I don't think it's fair to say those words- - even- - even with your child inside me- - if... they're not what I feel.
Et je ne crois pas que c'est juste de dire ces mots même avec ton enfant, si... ce n'est pas ce que je ressens.
They're just words.
C'est que des mots.
They're just promises, words, maybes.
À vous de voir.
They're just words.
Ce ne sont que des mots!
Tell me they're not just... Words.
Dites-moi que ce ne sont pas que des... mots.
I'm just relaying the senator's words- - they're not mine.
Encore une fois, je fais que répéter les mots du sénateur. C'est pas de moi.
They're just... They're just words.
C'est seulement des mots.
Well, all the words are there. They're just in the wrong order.
Les mots sont là, mais pas dans l'ordre.
She seemed to be having words with one of the other passengers just before it happened, and now it looks like they're all keeping an eye on him.
Elle semblait se disputer avec un des autres avant que ça se produise. Là, ils semblent l'avoir à l'oeil.
I mean, they're just words, but when you write them down, when you etch them in stone...
Ce ne sont que des mots, mais en les écrivant, en les gravant dans la pierre...
You know, Pete, I can write the close of my life, but it doesn't mean diddly, they're just words unless you get a glimpse of the man.
Tu sais, Pete, je peux écrire une belle plaidoirie mais ça ne sert à rien si je n'arrive pas à cerner l'accusé.
Please. Rigged, expedited... They're all just words.
Truqué, expédié, ce sont que des mots.
Yeah, but they're just words.
Ce ne sont que des paroles.
And if they don't get it, just that they're kind with their words.
Et si il ne comprennent pas, je pris pour qu'ils soient aimables.
Because they're just words and they don't mean anything anymore.
Parce que ce ne sont que des mots et qu'ils ne veulent plus rien dire.
Actually, they're just words that come to mind...
J'écris ce qui me passe par la tête, simplement.
And as much as I'd like to hurt your feelings and call you names, they're just words, and it wouldn't change a thing.
Je voudrais tant vous blesser et vous traiter de tous les noms, mais ce ne sont que des mots, et ça ne changerait rien.
So, you know, in other words, when... when you have friends over, you know, and you're... you're listening to music and they want to steal your music and copy your movies or... or just look at your photos, you know, this prevents that.
- Donc, vous savez... en d'autres termes, quand... quand vous êtes avec des potes et que tu sais, vous... vous écoutez de la musique et ils veulent voler votre musique ou copier vos films ou... ou juste regarder vos photos, vous voyez, ça empêche ça.
I know they're just words people say.
Je sais que ce sont juste des mots que les gens disent
I know they're just words people say.
Je sais que se ne sont que des mots que les gens doivent dire.
Love and hate don't mean anything, they're just words we use to describe meaningful feelings.
Amour et haine ne sont que des mots utilisés pour décrire des sentiments profonds.
Right and wrong, good and evil, they're just words.
Le bien et le mal, le bon et le méchant, ce ne sont que des mots.
They're just words, but he was afraid.
Ça n'était que des mots, mais il avait peur.
They're not just words on a screen.
Ce ne sont pas juste des mots sur un écran.
I hear her voice, and I know she's trying to tell me something, but... they're just sounds, not words.
J'entends sa voix, et je sais qu'elle essaie de me dire un truc, mais... ce se sont que des sons, sans mots.
Look, they're just words.
Hey, c'est juste des paroles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]