They're not sure Çeviri Fransızca
639 parallel translation
We need to make sure that eye lines are correct, and they are actually looking at a drone that is somewhere that we're not seeing in real life.
On doit être sûrs que les regards soient coordonnés, et qu'ils soient en train de regarder le drone qui est à un endroit que l'on ne voit pas dans la vraie vie.
They're not sure.
Ils ne sont pas sûrs.
We think they're putting her on a cargo ship. We're not sure.
Nous pensons qu'ils l'ont mises sur un cargo.
Make sure they're not in love with each other.
Pas des amoureux, hein!
I'm not sure they're so simple.
Pas si simples.
Sure maybe they got me tagged wrong, but you got a clean start if things ain't the way you want you're not gonna change by lifting 6 bucks.
Bien sûr, peut-être qu'ils m'ont mal étiqueté, mais tu commences à zéro et si ça ne va pas, ça ne changera pas en piquant 6 $ à un poivrot.
We don't know how soon or what side of the pot, but they're sure to involve the canal, and that's where you come in because Lorenz may or may not be the key man.
Nous ignorons quand et où. Mais cela concernera le Canal. D'où votre intervention.
Because you're not supposed to give people things unless you're sure they like to get them from you. Well, maybe. But I'm not gonna pass up an opportunity like this.
Je ne vais quand même pas laisser filer l'occasion...
They're not sure I'm me.
Ils ne sont pas sûrs que ce soit moi.
I think she sees herself at the point... where she can't be so sure of men anymore... whether they're other women's husbands, or not.
Ça commence à lui être difficile de trouver des hommes, qu'ils soient mariés ou pas.
So do some men... if they're sure they're not going to be shot any moment.
Un homme aussi, s'il n'est pas exposé à être tué.
That's to make sure that they're not too crazy.
Pour s'assurer qu'ils ne sont pas trop cinglés.
I repeat again do not open up on your radios until you're sure they've spotted you.
Je répète : Radios : attendez d'être certains qu'ils vous ont repérés.
Sure. They're not going to remind me of anything. All uglied up in those potato bags.
Qui s'en douterait... à les voir habillées... dans leurs sacs à patates!
Well, whatever they are, I'm sure they're not true.
Sans fondement, j'en suis sûre.
I have a hunch that when people keep on talking about how grown-up they are... it only means they're not very sure of it, Mr. O'Mara.
J'ai le sentiment que quand les gens disent à quel point ils sont adultes... ça veut dire qu'ils n'en sont pas certains, M. O'Mara.
Makes no difference if you're guilty or not, they'll hang you sure, Choya.
Que tu sois coupable ou pas, ils te pendront, Choya.
Maybe they're not too sure we're here.
Ils ne sont peut-être pas sûrs que nous sommes là.
You're an insecure, pampered woman accustomed to attracting men... but you're not sure whether they're attracted to you or your money.
Vous êtes une fille gâtée, habituée aux hommages... mais vous ne savez... si vous le devez à vous-même ou à votre argent!
Are you sure they're not going to operate?
Vous êtes sûre qu'on ne va pas l'opérer?
I'm not even sure they're going.
Je suis pas sûr qu'ils partent.
Make sure they're not feigning illness.
Le sont-ils vraiment?
I'm not sure... they're huge in ads, TV, radio, cinema!
À Milan, tout leur appartient. Pub, radio, télé, cinéma, tout!
- You sure you don't mind if they're not all bankers?
Même s'ils ne sont pas tous banquiers?
Our best plan is to find some small, out of the way market... where they're not sure what's happened.
Mieux vaut trouver un endroit reculé où les gens ne sont pas au courant.
He'll serve you right away,... if you're not thirsty. I'm not sure if they will still serve wine at dinner.
Je sais même pas s'il sert encore du vin à table.
I'm sure they're not much.
Ils ne sont pas aussi forts qu'on le croit.
- If not, they're sure they'll successfully cover the real reason.
Sinon, ils sont sûrs d'avoir déguisé avec succès la vraie raison. Qui est?
I know he's not without faults, but they're those of wildness and youth, and I am sure many of us have worse.
Je sais qu'il n'est pas sans défaut, mais ce sont ceux de la fougue et de la jeunesse. Ce n'est pas le pire d'entre nous.
They're definitely not rock crystals.
Une chose est sûre, ce ne sont pas des cristaux de roche.
I mean, you sure they're not still here?
Je veux dire, ils sont vraiment partis?
-... we're not sure they're even looking.
Les recherches ont pu être abandonnées.
We're not sure they're for sale.
Ils ne sont pas à vendre.
I'm sure they're not heartless at you.
Ils ne sont pas si méchants!
They're sure not detectives.
Ils ne sont pas de la police.
I'm not sure they're sure.
- Eux-mêmes ne le savent pas.
Right now, I'm not sure what they're up to.
Je ne sais pas ce qu'ils mijotent.
I'm sure they're all very nice, but that is not the group I'd like to be known as in.
Ils sont sûrement sympas, mais je ne veux pas faire partie du groupe.
We're not sure. I think they're trying to get all the cats in the cars and just direct the cars to get out.
Je crois qu'ils essaient de canaliser les voitures.
The police tell us not to worry about it, they'll investigate it. I'm sure they're reliable but...
La police nous assure qu'elle va enquêter, mais...
It's in your own best interest that you have these forms... and to make sure they're signed. Hello, Mr. Quigley. Not scared of me, are you?
Je vous intimide, M. Quigley?
I'm not quite sure, but I think they're mine.
Cela doit être à moi.
- Make sure they're not there.
- Assure-t'en toi-même.
Well, they've asked me to find out as much as I can about it. We're not quite sure what kind of a piece we'd do.
Je récolte des indices mais j'ignore encore à quelles fins.
- Sure they're not just out of your range?
Vous êtes sûr?
I'm sure they're not guardian angels.
Sûrement pas par des anges gardiens.
Make sure they're not carrying anything.
Vérifie qu'ils ne sont pas armés.
They're not sure.
Ils ne savent pas.
They're not sure yet.
- Ils n'en sont pas sûrs.
I'm sure we're getting through, but they're not acknowledging.
Contact établi, mais ils ne répondent pas.
Mother, they're still not sure it is a baby.
Ils ne sont toujours pas sûrs que ce soit un bébé.
they're not happy 17
they're not going anywhere 43
they're not yours 24
they're not here 176
they're not stupid 24
they're not 686
they're not so bad 28
they're not mine 63
they're not bad 26
they're not the same 18
they're not going anywhere 43
they're not yours 24
they're not here 176
they're not stupid 24
they're not 686
they're not so bad 28
they're not mine 63
they're not bad 26
they're not the same 18