To date Çeviri Fransızca
9,735 parallel translation
Look... ( Laughs ) you don't have to date the Exercycle guy, but maybe just be open to the idea of an Exercycle guy, okay?
Écoute... tu n'es pas obligée de fréquenter le gars du vélo, mais peut-être juste être plus ouverte à l'idée d'un gars au vélo, ok?
Used to date michael, used to stalk jane.
Elle sortait avec Michael, espionnait Jane.
Unless I'm not up to date, you do work in a video store, don't you?
A moins que j'ai raté quelque chose, tu travailles dans un vidéo-club, non?
Look, I know how hard and weird it is trying to date someone new when you're still not over someone.
Ecoute, je sais combien c'est difficile et bizarre d'essayer de sortir avec quelqu'un de nouveau quand tu n'as pas encore fini avec quelqu'un.
The schematics that we had, they... they weren't up to date.
Les schémas que nous avions... Ils n'étaient pas à jour.
What, they weren't up to date?
Quoi, ils n'ont pas été mis à jour? Qu'est-ce que tu veux dire?
I'm sorry I'm not up to date on the new American diseases.
Je suis désolée de ne pas être à jour des nouvelles maladies Américaines.
But if you could see your way to getting up to date...
Mais si vous pouviez régler ceci...
And then you and Kate are free to date.
Et alors Kate et toi pourrez sortir ensemble.
Here's the thing about trying to date a girl who's a lot like you...
Le truc quand tu essaies de sortir avec une fille qui est comme toi...
Kimmy, if we want to date, just to be safe, we should probably get married first.
Si on doit sortir ensemble, pour plus de sûreté, il vaudrait peut-être mieux qu'on se marie d'abord.
My paperwork is up to date.
Mes papiers sont en règle.
- I believe you used the terms "state of the art" and "up to date" to describe the office I'm renting. - Well, isn't it?
- Je crois que vous avez utilisé le terme "dernier cri" et "à jour" pour décrire le bureau que je loue.
No, neither am I. And don't take this the wrong way, but I like you way too much to date you.
Non, moi non plus. Et ne le prend pas mal, mais je t'apprécie bien trop pour sortir avec toi.
Got to be someone crazy enough to date you out there.
Il doit forcément exister quelqu'un d'assez taré pour toi.
I want to date some of these.
Il y en a qui me plaisent bien.
I listened to you and Andrew do it when you guys used to date, and I think I figured out what you like.
Je t'ai entendue au lit avec Andrew quand vous étiez ensemble Et je crois savoir ce que tu aimes.
Hey, Jay was just telling me that you guys used to date.
Jay me racontait justement que tu étais sortie avec lui.
Anyway, Madeline will be very lucky to date Jay.
En tout cas, Madeline aurait de la chance de fréquenter Jay.
We just think it's in our daughter's best interest to date someone with similar ambitions.
Nous pensons juste que c'est dans l'intérêt de notre fille de sortir avec quelqu'un qui a les mêmes ambitions.
Maybe we go to dinner once a month while we date other people.
Peut-être qu'on ira dîner une fois par mois en fréquentant d'autres gens.
He asked me to marry him on our third date!
Il m'a demandé de l'épouser à notre troisième rendez-vous!
You think I'm so insensitive that I would bring a date to an event where I'd know you'd be?
Tu penses que je suis si insensible que j'amènerais un copain à une fête où je sais que tu viens?
- We were just trying to pick a date.
- On essayait de choisir une date.
If you want me to have a date and a laugh, which I could really use right now, then would you please come out from there?
Si tu veux que j'aie un rancard et que je rie, et ça me ferait du bien, peux-tu sortir de là?
Don't forget to put your guesses for the birth date in the jar.
N'oublie pas de mettre tes invités pour la fete du bébé dans le bocal
To see if I wanted a second date.
Pour voir si je veux un deuxième rendez-vous.
Well, I have a big date tonight, and I kind of wanted to impress the guy.
J'ai un super rancard ce soir, et je voulais impressionner le gars.
If you do not agree to go on another date with me, I will eat it right here, right now.
Si tu n'acceptes pas d'aller à un autre rendez-vous avec moi, je le mangerai ici, maintenant.
Uh... We don't want to interrupt your date.
On ne veut pas interrompre votre rencard.
Looking at the date of your statement, Miss Stevens, you didn't go to the police until 57 days after seeing the man you claim to be the defendant.
D'après la date de votre déposition, Mlle Stevens, vous n'êtes allée à la police que 57 jours après avoir vu cet homme.
Which one of you had the genius idea to send my Joseph on a man-date with stu?
Lequel d'entre vous a eu la bonne idée d'envoyer Joseph à une soirée mecs avec Stu?
The morning after we were supposed to go on our blind date,
Le lendemain de notre rendez-vous raté
We usually refer to that as the due date.
On le désigne habituellement par "l'accouchement."
You know what they say... if at first you don't beat a girl in basketball to win a date, try, try again.
Tu sais ce qu'on dit... si tu ne bats pas une fille au basket en premier pour avoir un rendez-vous, essaie encore.
On our second date, I took you to Indian food and you curry-burped your way through Maze Runner.
À notre deuxième rendez-vous, je t'ai emmené manger Indien et tu as roté du curry pendant le film.
Will? What did we have to eat on our second date?
Qu'est-ce qu'on a mangé lors de notre second rendez-vous?
But this is going to be a date to remember.
Mais ça va être une date à retenir.
We also have to set the date of the trial...
Ensuite, on va fixer la date du proces...
I'm sorry, but on our second date, you said that, as a kid, you'd get an erection, pretending to fly your model aeroplanes.
- A notre 2e rendez-vous, tu m'as avoué que petit, tu avais des érections quand tu faisais évoluer tes maquettes.
And I'm sick to death of never having a date for national holidays.
Et j'en ai marre de jamais avoir de rencard aux jours fériés.
That dinner we're going to. It's not a date, right?
Le dîner où on va. c'est pas un rendez vous, pas vrai?
Launch wasn't supposed to happen for another two months, but Vincent pushed up the date to coincide with the company going public tomorrow.
Lancement était pas censé se produire pour deux mois, mais Vincent a poussé jusqu'à la date pour coïncider avec la compagnie aller public demain.
Dr Turner's just bringing him up-to-date...
Le docteur Turner vient tout juste de le mettre au courant...
Didn't you date a guy that was on "to catch a predator"?
T'es pas sortie avec ce mec qui voulait "capturer un predator"?
Isn't that what Andrew said to you on your first date, about how you guys met?
C'est pas ce que Andrew t'a dit à votre premier rendez-vous, à propos de votre rencontre?
We're trying to narrow down the kids who both fit the time frame and spent time in isolation.
Nous essayons de filtrer les enfants qui correspondent à la fois... A la bonne date et au critère de l'isolement.
I'm here to let you know the due date's Been pushed up, so now i'm pushing.
Je suis là pour vous faire connaître que les échéances ont avancés donc maintenant je vous le communique.
I'm here to let you know the due date's been pushed up, so now I'm pushing.
Je suis là pour vous faire savoir que la date limite a été repoussée.
Their deadline to confess the truth.
Sa date limite pour avouer la vérité.
Do you want to be my date?
Tu veux être mon invité?