English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Touching you

Touching you Çeviri Fransızca

1,391 parallel translation
And now I am going to make you achieve multiple orgasms without even touching you.
A présent, je vais vous faire connaître... des orgasmes multiples, sans même vous toucher.
I saw them touching you.
je les ai vus te toucher.
- Up yours! I'm not touching you!
Tu veux te faire renverser?
- Yes. But if I manage to fall asleep by your side without touching you, won't you be offended at all?
Enfin d'un autre côté, si moi, je peux m'endormir à côté de vous, sans vous toucher, c'est pas un peu vexant?
You, touching yourself!
Toi! Celui qui se touche... Dehors!
Why was he touching you like that?
Pourquoi il te touchait comme ça?
I was barely touching you.
Je t'ai à peine effleuré.
I like touching you, as I watch it.
J'aime bien regarder ça en t'embrassant.
I'm not touching you this time.
Je te touche pas!
Yes, you. The one whose head is touching the ceiling.
Vous dont la tête touche le plafond.
The way you were working that guy Ashby... flirting, giving him your sweet little smile, brushing up against him, occasionally touching him,
La façon dont tu as fait marcher ce type, Ashby, en flirtant, en lui faisant ton beau petit sourire, te recoiffant tout le temps, en le touchant.
"Everything so confusing" You might wanna stop touching me.
Tu veux bien cesser de me toucher.
And in touching you, touches all of earth.
- C'était terrible, je ne veux pas voir ça.
If the ball is touching the edge, you can move it the width of the cue.
Si la bille est contre le bord, on peut la déplacer de la largeur d'une queue.
Why are you touching a corpse?
Qui t'a autorisé à y toucher?
You have no right touching me. I'm coming.
Vous n'avez pas le droit de me toucher. Je viens.
Just leave it alone, okay? Don't tap. I don't want you to keep touching it.
- Bon, ça va, laisse-la, arrête de la toucher.
I'm telling you again, no touching the dancers.
Je le répète, on ne touche pas aux danseuses.
Very touching, gets you right here.
Très touchant.
Are you eager for touching them so?
T'as vraiment envie de les toucher?
Don't you dare touching my wooden horses.
Comment oses-tu toucher à mes chevaux de bois? !
In all I think about is you... touching
Tout le temps, je pense à toi... à te toucher...
Will you stop touching the buttons!
Tu vas arrêter à la fin!
- No touching! So I need you to tell me. Were you taking vacations in the jet?
Donc, l'avion de l'entreprise, c'était pour des vacances?
- We can't remember you touching anything.
- On ignorait si vous aviez touché des trucs.
Every time I talk to you, I feel like we're these little rats in a cage, and we keep touching that goddamn bar, and we keep getting shocked.
Elle est tellement fermée sur elle-même. A chaque fois que je te parle, j'ai l'impression qu'on est des rats dans une cage et qu'on n'arrête pas de toucher la barre et de se faire électrocuter.
Every time I talk to you, I feel like we're little rats in a cage, and we keep touching that goddamn bar, and we keep getting shocked.
A chaque fois que je te parle, j'ai l'impression qu'on est ces petits rats dans une cage et qu'on n'arrête pas de toucher cette foutue barre et on se fait électrocuter.
"Dear Johnny, if you touch this letter, you'll be touching me."
La même adresse. "Cher Johnny, si vous touchez cette lettre, vous me toucherez."
Have you figured out how I put the paper on the wall without touching it yet?
T'as deviné comment j'avais mis le papier au mur sans même le toucher?
When you touched me as I was touching him, somehow the three of us...
Quand tu m'as touché alors que je le touchais, nous trois, on a... Je n'ai rien vu du tout.
She says you're a bad man and she doesn't want you touching her son.
Elle dit qu'elle refuse que vous touchiez son fils.
What are you doing touching these?
Qu'est-ce que tu comptais en faire?
My stuff! What are you doing touching my stuff? !
Pourquoi vous touchez à mes affaires?
Helen, I think what you're touching on here is that you should be talking to your husband, and you miss being able to do that.
Helen, je pense que ce que vous aborder ici c'est le fait que vous devriez parler à votre mari, et vous avez oublié que vous êtes capable de le faire.
You have been touching pieces left and right.
- Oh, mon Dieu. Tu as touché des pions à droite et à gauche.
That's kind of touching, Gibbs, remembering the day you hired me.
Touchant que vous vous souveniez du jour où vous m'avez embauché.
Was that just a lie... so you wouldn't have to get near me for a few days... and then you think up some other way to avoid touching me.
Ou c'était une excuse pour rester loin de moi quelques jours et trouver une autre excuse pour éviter de me toucher.
WELL, YOU HAD NO RIGHT TOUCHING IT.
Tu n'avais pas le droit d'y toucher.
YOU HAD NO RIGHT TOUCHING ANYTHING!
Tu n'avais le droit de toucher rien du tout!
Only somebody else is doing the touching and you're saving a $ 2 rental fee.
Sauf que c'est moi qui vous touche et que vous économisez 2 $.
- You mind bring us back some drinks? - Why are you touching me?
Tu nous rapportes à boire?
I don't know. You keep touching it with your filthy fingers.
Si tu touches ça sans arrêt avec tes doigts sales...
Why are you touching him?
Pourquoi vous le touchez?
So you have confessed to the crime of touching the king's crown.
Tu as donc avoué ton crime : avoir touché la couronne royale.
Can you believe 64 hours from now we'll be within touching distance from the man who wrote so many great songs, and I still haven't found something to wear?
Dans 64 heures, je serai proche de l'auteur de tant d'admirables chansons, et je n'ai rien à me mettre.
- I should warn you. I'm uncomfortable with touching and sentiment.
- Je dois te dire, le contact et les sentiments me mettent mal à l'aise.
Can't you tell he doesn't like you touching him like that?
Tu vois pas qu'il déteste qu'on le touche comme ça?
And now, for you ladies, my most touching love song.
Et maintenant... pour vous, mesdames, ma plus belle chanson d'amour.
Why are you creating such fuss by touching her butt?
Pourquoi tant d'histoires pour lui avoir touché les fesses?
I can't sleep because you're touching my head.
Je n'y arrive pas, parce que t'arrêtes pas de me toucher la tête.
Where are you touching?
- Qu'est-ce que tu touches?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]