Trager Çeviri Fransızca
302 parallel translation
I am Gul Macet, of the Cardassian ship Trager.
Je suis Gul Macet du vaisseau cardassien Trager.
For my friend Jonathan Trager, that person... was me.
Pour mon ami Jonathan Trager, cet être, c'était moi.
So it is with sadness and fond, fond memories, that I raise my glass to the new Mrs. Jonathan Trager.
C'est donc avec tristesse et chaude nostalgie que je lève mon verre à la future Madame Jonathan Trager.
Um, I need the address of a Jonathan Trager.
Je cherche l'adresse d'un certain Jonathan Trager.
- Can I help you, ma'am? - I'm looking for a Jonathan Trager. Is this his building?
Je cherche Jonathan Trager, c'est bien ici?
Jonathan Trager, prominent television producer for ESPN, died last night from complications of losing his soul mate and his fiancée.
Jonathan Trager, éminent producteur de télévision, est mort hier soir de complications résultant de la perte de son âme et de sa fiancée,
Trager never looked the part of a hopeless romantic.
Trager n'avait rien du romantique désespéré,
Yet even in certain defeat, the courageous Trager secretly clung to the belief that life is not merely a series of meaningless accidents or coincidences. Uh-uh. But rather it's a tapestry of events that culminate in an exquisite, sublime plan.
Pourtant, même dans la défaite, le vaillant Trager restait persuadé que la vie n'est pas qu'une série d'accidents ou de coïncidences, mais plutôt un faisceau d'événements culminant en un schéma sublimement exquis,
- Mr. Trager -
- M. Trager...
- Mr. Trager, I understand.
- M. Trager, j'ai très bien compris.
Mrs. Trager, we need consent for surgery.
Il nous faut votre autorisation.
Dr. Lockhart, this is Keith Trager.
Dr Lockhart, voici Keith Trager.
Do you have any idea how important a client Trager Oil is?
Tu saisis l'importance d'un client comme Trager Oil?
Better make sure he's not a mole for Trager.
Assurez-vous que ce n'est pas un espion de Trager.
Your tongue's so far up Trager's ass, Condor was gonna use Lehman!
Tu lèches tellement le cul de Trager que Condor voulait Lehman!
All right. I got Trager on hold.
J'ai Trager au bout du fil.
I'm sure you did.
J'espère que Trager apprécie.
- Yo, Trager.
- Salut, Trager.
Look, you're gonna go in there right now, or I'll yell, "Lori Trager stuffs her bra," at the top of my lungs.
Tu as intérêt à y aller, sinon je hurle fort : "Lori Trager bourre son soutien-gorge."
I know you, Mrs. Trager.
Je vous connais, Mme Trager.
Lori Trager stuffs her bra.
Lori Trager rembourre son soutien-gorge.
Josh Trager has wet dreams.
Josh Trager éjacule en dormant.
All this back and forth, Trager, I'm tired of it.
J'en ai marre de ce va et vient entre nous, Trager.
Later, Trager.
Salut, Trager.
- Josh Trager? - Uh...
Josh Trager?
Words to live by, by Nicole Trager.
Conseils pour bien vivre, de Nicole Trager.
Trager!
Trager!
- What's going on, Trager?
- Quoi de neuf, Trager?
A night out with me or slum it here with Trager.
Passer la soirée avec moi ou traîner ici avec Trager.
Hey, Trager.
Salut, Trager.
Trager, feeling the heat.
Trager, tu es nerveux?
Mrs. Trager, I owe you a phone call.
Mme Trager, je vous dois un appel.
Mrs. Trager we'll keep making every effort that we can to help Kyle.
Mme Trager, on fera tout notre possible pour aider Kyle.
I'd gotten used to spending most of my time at home with the Tragers.
Je m'étais habitué à rester à la maison avec les Trager.
- What's up, Trager?
- Quoi de neuf, Trager?
Mrs. Trager.
Mme Trager.
Mrs. Trager, I strive to meet the needs of every student.
Mme Trager, je m'efforce de satisfaire les besoins de tous.
Mrs. Trager, aptitude and IQ are not the same thing.
Mme Trager, l'aptitude et le Q.I., ce n'est pas la même chose.
Trager comma Lori.
PAS QUESTION! Trager virgule Lori.
- Mr. Trager?
- M. Trager?
Mrs. Trager, that altercation, plus Kyle's complete disregard for school rules, his wandering, the tests he simply ignored.
Mme Trager, cette altercation s'ajoute au mépris de Kyle pour le règlement de l'école et pour les examens.
Trager comma Lori.
Trager virgule Lori.
Hey, Trager?
Hé, Trager?
- If I don't, and he finds out I'm still asking questions, the Tragers could get hurt.
Si je n'obéis pas et si je continue de poser des questions, les Trager seront en danger.
- Mrs. Trager, that's good news.
- Mme Trager, c'est une bonne nouvelle.
You got to tell the Tragers what's going on.
Ça suffit, raconte aux Trager ce qui se passe.
Lori Trager?
Lori Trager?
Mrs. Trager, there's been a new development.
Mme Trager... il y a eu un revirement de situation.
Trager, I haven't seen you around.
Trager, ça fait un bout de temps.
What about Condor and Trager?
Condor et Trager? Comment réagiront les compagnies pétrolières?
I hope Trager appreciates it.
Tu surestimes mon influence.