Trained Çeviri Fransızca
6,175 parallel translation
You forget, I was trained as a soldier.
Vous oubliez que j'ai une formation de soldat.
Warriors trained since childhood to fight and die for their cause.
Des guerriers entraînés depuis l'enfance pour se battre et mourir.
How about this celestial you got trained up as a lady's maid?
Et à propos ce bridé que vous avez entrainé à devenir une servante?
Well, if he'd been trained in Dim Mak, he would.
Eh bien, si on lui a appris le Dim Mak, il aurait pu.
Because Dim Mak is only taught by trained Chinese masters.
Parce le Dim Mak n'est enseigné que par des maîtres chinois entrainé
We've staff trained in mediation... No.
Un de nos membres a été formé à la médiation.
Todd is neither a singer nor a trained musician.
Todd n'est ni chanteur ni musicien.
She's a trained observer.
C'est une observatrice entrainée.
Ms. Lange trained her well beyond NCIS protocol before she became an agent.
Mme Lange l'a entrainé bien au-delà du protocole du NCIS avant qu'elle ne devienne un agent.
Gentlemen, every news outlet on Earth has a camera trained on you hoping to catch an errant phrase or awkward back rub.
Messieurs, tous les réseaux de presse de la planète ont une caméra pointée sur nous espérant capturer une phrase dévoyée ou une main baladeuse.
It's where Rose stayed, and was trained when she arrived in France in 1967.
Rose y a ete accueillie et formee quand elle est arrivee en metropole en 1967.
Ted didn't do this. Ted's been with me for the past two hours. He trained with me, and then we went for dinner.
Ted n'a pas fait ça, il était avec moi ces deux dernières heures.
Well, she's been well-trained, and she has the skills.
Eh bien, elle à été bien entrainé, et elle a les compétences.
And big problems are what mothers have trained for their whole lives!
Et les gros problèmes sont ce à quoi les mères se sont entraînés toute leur vie!
My team was trained to fight back, so they did.
Mon équipe doit se battre en retraite Sinon ils sont morts
It's a risk they're trained for.
C'est un risque pour lequel ils sont formés.
Can I just say, you've been spectacularly trained.
Je peux juste dire, que tu as été formée de façon spectaculaire.
I... oh, I haven't... I haven't trained.
Je... ne me suis pas entrainé.
Daddy trained us.
Papa nous a entraînés.
This woman is an artist trained at the Latin-American school of medicine in Havana.
Cette femme est une artiste, formée à l'école latino-américaine de médecine de La Havane.
- Well, she was trained as a surgeon.
Elle a étudié la chirurgie.
He got picked for it months ago, he trained for it, he counted on it.
Il a été sélectionné il y a des mois, il s'est entraîné pour ça, il comptait dessus.
But never fear, for I'm trained in first aid, too.
N'ayez crainte, je peux aussi assurer les premiers secours.
I trained him.
Je l'ai entrainé.
I know that still because I trained him, because there was a time when he belonged to me.
Je le sais encore parce que je l'ai entrainé, parce que fut un temps où il m'appartenait.
This was a trained killer.
C'était un tueur entraîné.
He's got the gun trained on the girl, but he won't go near a window.
Il a l'arme pointée sur la fille, mais il n'ira pas près d'une fenêtre.
He's trained to smell drugs.
Il est entraîné à renifler la drogue.
But a line like that would never work on a trained operative like- -
Mais ce genre d'accroche ne fonctionnera jamais sur une agent entraînée comme...
Because I trained him.
Parce que je l'ai entraîne.
Highly trained government assassins with orders to kill.
Des assassins du gouvernement surentraînés avec ordre de tuer.
I trained him.
Je l'ai entraîné.
David wasn't trained in restoration.
David n'était pas formé à la restauration.
- You're trained for that, right?
- Tu as été entrainée pour ça?
Ex-paramilitary, trained killer, experience using nine-millimeter and sniper weaponry.
Ex-paramilitaire, un tueur entraîné, ayant de l'expérience dans l'utilisation d'un neuf millimètre et tireur d'élite.
I shot him in the leg like I was trained to do.
Je lui ai tiré dans la jambe, comme on nous l'apprend à l'entraînement.
Your gas pumps, do you have any security cameras trained on them?
Vos pompes à essences, vous avez des caméra de sécurité qui les filment?
Relax, you've trained for this.
Du calme, t'as été formée à ça.
I trained on sledge at the academy.
J'ai été formée pour la masse à l'académie.
Around Christmas, there's tons of cash deposits in the business line, but we're trained to avoid violence at all costs.
À l'approche de Noël, il y a beaucoup de dépôts en espèces au comptoir affaires, mais nous sommes formés pour éviter la violence à tout prix.
But she's trained.
mais elle est entraînée.
I'm trained to.
J'y suis entraînée.
She did what the Navy trained her to do.
Elle a fait ce que la Marine l'a entraîné à faire.
It's how my brain is trained in a certain way, I'm sorry.
C'est comme ça que mon cerveau est entraîné, je suis désolé.
They were trained killers.
C'était des tueurs surentraînés.
He's a trained killer one of the best.
C'est un tueur entraîné. Un des meilleurs.
We march in with an army of highly trained badgermoles!
On déboule avec une armée de taupes géantes dressées!
HRT... that's the hostage rescue team... will wait for you to get weak and tired, then a dozen highly trained guys armed to the teeth will breach this car.
HRT... c'est l'équipe de sauvetage des otages... Elle va attendre que vous soyez faible et fatigué, puis une douzaine de gars super entrainés et armés jusqu'au dents vont prendre ce wagon d'assaut.
He's trained.
Il est entrainé.
I trained him.
Je l'ai formé.
They're not trained for this!
Ils ne sont pas entraînés pour ça!
train 294
trainer 50
trains 77
training 137
trainee 21
trainers 18
train stations 25
train station 34
train whistle blows 17
trainer 50
trains 77
training 137
trainee 21
trainers 18
train stations 25
train station 34
train whistle blows 17