Trees Çeviri Fransızca
7,654 parallel translation
Stay out of the trees.
Reste à l'écart.
Use the fallen trees.
Utilise les arbres tombés à terre.
And getting the termites out of the trees.
Et exterminer les termites des arbres.
Well, the lore says that Thinman hangs out by trees, and the woods is where trees hang out.
La légende dit que Thinman se pend aux arbres, et les bois en regorgent.
Well, actually, it's more like "wood," um,'cause I dropped him off by some trees behind a grocery store.
C'est plutôt le bois au singulier. Je l'ai déposé près des arbres derrière le supermarché.
Stay in the trees now!
Reste dans les arbres!
Hey! I told you to stay in the trees!
Je t'ai dit de rester dans les arbres!
Stay in the trees!
Reste dans les arbres!
200,000 trees?
200 000 arbres?
I was pruning your fig trees.
J élague vos figuiers.
"The old trees and the cool water of Santa Olavia fail me.".
"Les vieux arbres et l'eau fraîche de Santa Olavia me manquent".
Ooh, poor trees.
Pauvres arbres.
And they're telling the tales still, of Blackbeard's ghost and of a secret paradise where the pleasure is unbounded and virgins grow from the trees like catkins.
Et ils racontent toujours les histoires du fantôme de Barbe Noire et d'un paradis secret où le plaisir est sans limite et les vierges poussent sur les arbres comme des chatons.
You could flatten a few trees when your ass hits land.
Tu risques d'écraser des arbres en t'abattant sur nous.
I don't mess with trees, generally.
Je me tiens loin des arbres, en général.
" Rose the dark and gloomy pine trees
Rose les pin-arbres noirs et sombres,
That television painter with the squirrel on his shoulder and the happy little trees. Ha-ha-ha.
Ce peintre de la télé avec le petit écureuil sur son épaule et les petits arbres.
They use the trees.
Ils utilisent les arbres.
Comparing all the causes of deforestation causing the most trees to fall
Comparée à toutes les autres causes de déforestation, ce qui fait tomber le plus d'arbres, si on veut,
And do you remember two months ago, when you got sad about trees dying and put all of our accounts on paperless billing?
Et tu te souviens, il y a deux mois, tu étais triste a propos des arbres qui meurent et tu as changé tous nos comptes pour avoir des factures sans papier?
I spent the whole morning, hungover, painting 60 bazillion trees by myself.
J'ai passé toute la matinée, avec la gueule de bois, à peindre une tonne d'arbres.
I like the way he paints trees.
J'aime comme il peint les arbres.
All of a sudden, there were four white trees.
Quatre arbres blancs sont apparus.
In my vision, I saw Moloch surrounded by four white trees.
J'y ai vu Moloch, entouré de quatre arbres blancs.
After we saw him rise up from behind the trees...
Quand on l'a vu apparaître...
We saw Moloch appear from behind the trees.
On a vu Moloch derrière les arbres.
I spy trees and weeds.
J'espionne les arbres et les mauvaises herbes.
For a Jewish giant, I had a surprising knack for selling Christmas trees.
Pour un Juif géant, j'avais un don pour vendre les sapins de Noël.
When you're buying Christmas trees... you're really buying sex.
Quand on achète un sapin, c'est surtout du sexe qu'on achète.
Suspect was in the trees?
Le suspect était dans les arbres?
Thank you. But those trees don't move,
Mais ces arbres ne bougent pas, ou ne ripostent pas.
If they like climbing trees.
S'ils aiment grimper aux arbres.
This could be almost anything that climbs trees, bigger than a squirrel, obviously.
Ça pourrait être n'importe quoi qui monte aux arbres, apparemment plus gros qu'un écureuil.
It can climb trees, walls, and get you wherever you are.
Il peut grimper aux arbres, aux murs, et t'atteindre où que tu sois.
You know, being out here in nature, the mountains and the trees.
Tu sais, d'être ici dans la nature, les montagnes et les arbres.
You know, how nothing is permanent, not the trees, not the mountains, not us.
Tu sais, comment rien n'est permanent, pas les arbres, pas les montagnes, pas nous.
HIT'EM FROM THE TREES, GET IN AND OUT
les frapper des arbres, venir et partir
It's amazing... fresh air, trees... nuts.
C'est impressionnant... de l'air frais, des arbres... des noix.
It smells like trees.
Elle sent les arbres.
So, you hardly ever sell Christmas decorations and you never sell Christmas trees, even at Christmas.
Donc vous vendez à peine des décorations de Noël et vous ne vendez jamais de sapins de Noël, même à Noël.
Petanque players hiding behind trees.
Les joueurs de pétanque qui se planquent derrière les arbres.
Flew above the trees and forest
"Survolait les arbres et la forêt."
There's Grounders in the trees.
Ils sont dans les arbres.
I saw the Grounders in the trees.
- J'ai vu les Terriens.
Can't see the forest for the trees.
Je ne peux pas voir la forêt pour les arbres.
Get back to your trees, okay?
Retournez a vos arbres, ok?
Blood and guts, splat onto the trees.
Son sang et ses tripes, eparpillées sur les arbres.
Out of the wind with trees for shelter and a creek for water.
Abritée du vent, avec des arbres et un ruisseau.
For the record, we haven't heard shit about a big meeting with Lobos'New York distributor, and we've been shaking trees all over town.
Pour la petite histoire, nous n'avons rien entendu sur une grande rencontre avec le distributeur de Lobos, et nous avons remué ciel et terre.
Maybe you're shaking around trees.
Peut-être pas assez.
There were two trees, but everyone just remembers one.
Il y avait deux arbres, mais on oublie l'autre.