English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Truly

Truly Çeviri Fransızca

11,331 parallel translation
One national community truly united in eternity.
Une communauté nationale vraiment unis dans l'éternité.
If you are truly interested, I'll show you my paintings later.
si vous voulez vraiment.
I truly appreciate it.
Je t'en suis vraiment reconnaissant.
She was truly a good person.
Elle était toujours de bonne humeur. Alors...
I'll show you my paintings, if you're truly interested. Yes, I really am!
je veux vraiment.
You know, son if I've given you the impression that I didn't care about you all these years, I am truly sorry.
Fiston, du sais si je t'ai donné l'impression que je ne me souciais pas à toi toutes ces années, alors je suis désolé.
Well, I assume if your father's out then he's well and truly on the mend, so...
Bien, si votre père est sorti c'est qu'il va bien et en bonne voie de guérison,...
But I truly care about James.
Mais je tiens vraiment à James.
I truly love all you do for me.
J'aime vraiment tout ce que tu fais pour moi.
To have truly chosen to love!
De réellement choisir d'aimer!
Truly dead.
Vraiment mort.
Truly, deeply sorry.
Vraiment, profondément désolé.
You mean to say you truly found it?
Tu veux dire que tu l'as vraiment trouvée?
Emma, is your heart truly ready to be free?
Emma, est-ce que ton coeur est réellement prêt à être libéré?
You know, I... found an amazing family, and I'm finally safe and loved, like, really, truly loved.
J'ai trouvé une famille géniale, et je suis enfin en sécurité et aimée, véritablement aimée.
I was watching you in there when Callie was talking about how great it is to finally be... you know, happy and safe, and to have a family that is really, truly there for her.
Je te regardais tout à l'heure quand Callie parlait d'à quel point c'est génial d'être... heureux et en sécurité, et d'avoir une famille qui est véritablement là pour elle.
Ironically, that's how he got the chance to show the world what he was truly capable of.
Ironiquement, c'est comme ça qu'il a eu la chance de montrer au monde de quoi il était vraiment capable.
Even if we truly want to move on, it's not that easy.
Même si nous voulons avancer, ce n'est pas si simple.
A truly worthy adversary.
C'est un adversaire de taille.
You're afraid she's truly lost.
Tu as peur qu'elle soit vraiment perdue.
She's the only one that he truly fears.
C'est la seule dont il a vraiment peur.
Admit it, Wells, and then maybe you can truly help me do something about it.
Acceptez-le, Wells, puis peut-être que vous pourrez vraiment m'aider à faire quelque chose pour ça.
What she truly wants is so much deeper.
Ce qu'elle veut vraiment est tellement plus profond.
If I were like you, I would be beholden to no one, and we could be together truly with no boundaries.
Si j'étais comme toi, je ne serais redevable à personne et nous pourrions être vraiment ensembles sans frontières.
You must only see him as the wretched, deceitful monster that he truly is.
Tu dois seulement le voir comme le monstre misérable, trompeur qu'il est vraiment.
- It truly is a small world after all!
Le monde est vraiment petit, alors!
- Does such a place truly exist?
Existe-t-il vraiment un tel endroit?
Ask yourself, "When was the last time you were truly happy?"
Demandez-vous, " Quand fut la dernière fois que vous étiez vraiment heureux?
Then all hope is truly lost.
Alors tout espoir est vraiment perdu.
He truly thought such a thing was possible.
Il pensait vraiment qu'une telle chose était possible.
You must only see him as the wretched monster that he truly is.
Vous ne devez voir en lui le monstre misérable qu'il est vraiment.
She is an obstacle to the thing we truly want.
Elle est un obstacle à la chose que nous voulons vraiment.
You must only think of him as the monster that he truly is.
Tu dois seulement le voir comme le monstre qu'il est vraiment.
But is this truly proof?
Mais est-ce vraiment une preuve?
I am sorry, truly sorry, but of course my answer is no.
Je suis désolé, vraiment désolé, mais bien sûr, ma réponse est toujours non.
! I think if you are truly sincere in fighting your blood lust, you would offer the same to Sara.
Je pense que si tu étais sincère à vouloir combattre ta soif de sang, tu offrirais la même chose à Sara.
Truly?
Vraiment?
Anything to keep from being exposed for what she truly is.
Tout pour m'empêcher de révéler celle qu'elle est vraiment.
Anything to keep from being exposed for what she truly is.
Tout pour garder d'être exposés pour ce qu'elle est vraiment.
The world has truly gone mad.
Le monde a vraiment devenu fou.
Our queen truly has that much of a hold over your husband?
Notre reine a-t-elle vraiment une telle emprise sur votre mari?
Someday you'll find a guy who truly appreciates you.
Un jour tu trouveras un type qui t'appréciera vraiment.
If this is truly the Darkness we're talking about, it's more of a time bomb than a baby.
Si on parle vraiment des Ténèbres, c'est une bombe à retardement, pas un bébé.
Truly.
Vraiment.
I'm truly sorry.
Je suis sincèrement désolée.
It is a truly ingenious- - albeit fascist- - piece of technology.
Un bijou technologique ingénieux mais fasciste.
And so I pledge to you all here today, the monarchy will match whatever funds Parliament will pledge, in perpetuity, in order to make us a happier, healthier, truly United Kingdom.
Donc je vous promets tous ici aujourd'hui que la monarchie versera quel que soit les fonds que le parlement engagera, la même somme, à perpétuité, afin de vous rendre plus heureux, plus sain, le vrai Royaume-Uni
More than what we truly are?
Plus que ce que nous sommes?
Please promise me... if you are truly man of God, don't hurt her.
S'il te plait, promets-moi... si tu es réellement un homme de Dieu, ne lui fais pas de mal.
A girl who thinks she's fighting the good fight with her best friend who understands truly.
Une fille qui pense combattre le cancer avec sa meilleure amie qui la comprend totalement.
Truly.
Sincèrement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]