Turtle Çeviri Fransızca
2,833 parallel translation
I'm gonna snatch that basket-type turtle box and fly away like a fuzzy bird.
Je vais chiper cette tortue-panier et m'envoler au loin.
As long as the wind wants me to snatch up that turtle, we'll get along just fine.
Tant qu'il voudra me porter jusqu'à cette tortue, tout ira bien.
We'll reach our turtle target in about two minutes.
Nous atteindrons notre tortue dans deux minutes.
Sure you're trying to protect the turtle?
Vous comptez bien la protéger?
We gotta lose this turtle to sell logging rights to the park.
Elle est un obstacle à l'exploitation forestière du parc.
Turtle target acquired.
Tortue en vue.
- L'm telling you, that turtle is deadly.
- Cette tortue peut vous tuer.
He's going for the turtle.
Il veut la tortue.
We got the turtle!
On a la tortue!
Wonder why they call him a frog-mouthed turtle anyway?
Tortue à tête de grenouille. Pourquoi ce nom?
Oh, come on, turtle.
Fais-moi plaisir.
Turtle!
La tortue!
Come here, turtle.
Viens là.
Or about some endangered "frog-mouthed turtle"?
Des tortues en voie d'extinction.
Nobody knows this turtle exists.
Personne ne sait que cette tortue existe.
You found the turtle.
Vous avez la tortue.
Oh, yeah? Without that turtle or a scrap of evidence, go right ahead.
Sans tortue et sans l'ombre d'une preuve?
Trust me, there is no such thing as a frog-mouthed turtle.
Croyez-moi, il n'y a aucune tortue à tête de grenouille ici.
Welcome to Jellystone, home of the frog-mouthed turtle. And brochures.
Bienvenue à Jellystone, le parc de la tortue à tête de grenouille.
Turtle Island is here.
Turtle Island est là.
- A turtle's shell.
- Une carapace de tortue.
A turtle?
Une tortue?
Turtle Island is not.
C'est pas Turtle Island.
Why don't you crawl into your shell and hide, just like a little turtle?
Pourquoi ne pas vous analysez dans votre coquille et cacher, comme une petite tortue?
I had a little turtle head. It was like :
Le cigare au bord des lèvres.
– In this case, goddamn it, sea turtle.
Là, nom de Dieu, tortue marine!
I just need you to fix this so that I can stop wearing scarves and turtle necks when it's 80 degrees outside.
J'aimerais que vous répariez ça pour arrêter de porter écharpes et cols roulés quand il fait 40 ° C dehors.
Stepping around the fact that your word's worth about as much as tits on a turtle what else?
En oubliant que votre parole ne vaut pas un pet de lapin? Ensuite?
What " d you see, college boy, a turtle?
Tu as vu une tortue?
Mouse, squirrel, turtle, Chad Michael Murray?
Souris, écureuil, tortue, Chad Michael Murray?
Do you send it by carrier turtle?
À dos de tortue?
I painted flames on my turtle.
J'ai peint des flammes sur ma tortue.
I think the turtle race is about to start.
- La course va commencer.
I think my turtle died.
Ma tortue est morte.
I can't believe I missed the whole turtle race.
J'y crois pas, j'ai loupé la course.
Like episodes of Entourage that revolve around Turtle.
Comme les épisodes d'Entourage qui parlent de Turtle.
Turn to "The Eagle and the Turtle."
Lis "L'aigle et la tortue".
Okay, you know what, you wanna be turtle Of my entourage, you gotta start being nicer to me.
Tu veux être le Turtle de mon Entourage, sois plus gentil avec moi.
And I'd be e, you'd be turtle- -
- tu serais Turtle.
He says he's gonna surprise me. But come on, we've all seen the billboard For that talking-turtle movie.
Il veut me surprendre, mais tout le monde a vu l'affiche du film avec la tortue qui parle.
It's a talking-turtle movie, and I'm gonna pass.
Le film de la tortue qui parle. Non merci.
Some people, you know, might think that I'm a rabbit because I'm running around, and they think that I'm not organized. But I said, "Wait till the end of life, and you'll see if I'm a rabbit or a turtle."
Des gens peuvent penser que je suis un lapin parce que je cours partout, et ils pensent que je ne suis pas organisé mais je leur réponds : " attendez jusqu'à la fin de la vie pour voir si je suis un lapin,
Like a snail on the back of a turtle.
Comme un escargot sur une tortue.
Abed just made a turtle face.
Abed fait sa tête de tortue.
In his defense, Abed's turtle face is really funny.
Pour sa défense, sa tête de tortue est très drôle.
" Turtle.
" Une tortue,
I believe this is some sort of sea turtle feces... uh, a rusty paper clip and the broken spine of a lionfish.
Ça, je crois que c'est une sorte d'excrément de tortue marine... un trombone rouillé et l'arête cassée d'un poisson-lion.
Looks like we got ourselves The same situation we had When tom almost ate his turtle.
C'est comme la fois où Tom voulait manger sa tortue.
Rereading : Bruno Magic Turtle.
Gun, Darriusette, Nat, Sophie, Gilly, Bruno, Toupack Bull.
Marshall's coming out of his little turtle shell.
Marshall sort de sa petite carapace de tortue.
Come on, the night of that turtle thing,
Le soir de ce truc de tortues.