Um Çeviri Fransızca
89,334 parallel translation
Um, he definitely didn't recognize Scratch's name.
Le nom de Scratch ne lui dit absolument rien.
Um, it is good news, though, right?
C'est une bonne nouvelle, au fait?
And, um, well, I've just been working on this peer-to-peer Internet thing, and well, I...
Je travaille sur mon internet peer-to-peer.
Hey, when was the last time you slept? Um...
La dernière fois que vous avez dormi?
Big Head, um...
Grosse Tête...
Are all these Peter Gregory's notebooks? Um...
Ce sont les carnets de Peter Gregory?
Um... We're tapping the keg at nine, with the keg's consent, of course.
On entame le tonnelet à 21 h. Le tonnelet est consentant.
Okay, um, see you around.
Bon, à plus tard.
Are you, um- - you walking in a "Give Up the Night" rally or...
Tu vas... à une manif anti-violence?
Gonna need some, um, Easter grass and a Columbia onesie.
Je vais avoir besoin de... fausse herbe, d'une marinière Columbia.
Um... would you like to donate a dollar to help Dartmouth students learn to read?
Tu veux donner un dollar pour aider les illettrés?
I need to find my friend, um...
J'ai besoin de trouver mon amie...
Yes, um, I will perform the surgery.
Je vais réaliser cette opération.
All right, um, I gotta get going.
D'accord, je dois y aller.
Um, they checked the security footage at the laundromat.
ils ont vérifies les cameras de la laverie.
And, um... sometimes caring means tough love.
Et, parfois prendre soin signifie qui aime bien châtie bien.
Um, we can put any recent tension behind us.
Laissons toutes les tensions de ces derniers temps derrière nous.
You know what, um, I could, I could Skype with Tim tomorrow.
Tu sais quoi, je serai sur Skype avec Tim demain.
- Um...
- Euh...
Um, no, we, uhm...
Euh, non, nous, euh...
Hans cut his hand on the, um... the...
Hans s'est coupé la main avec le... Le...
Oleg, um... _
Oleg... Voici les gérants des magasins qui semblent avoir des aliments de meilleure qualité.
I mean, I think everything we've done will hold up, but, um, we never know how deep a check they might run.
Je crois que tout ce qu'on a fait tiendra, mais on ne sait jamais jusqu'où ils vérifieront.
So, you want to, um- -
Alors, ça te dirait de...
Alexei wants you to think we, um, starve in Russia.
Alexei veut que vous pensiez qu'on meurt de faim, en Russie.
How's, um... how's Pasha?
Comment va Pasha?
It's, um... Quiet and private down here.
C'est calme et privé, ici.
Um... okay.
Hum.. D'accord.
I've been, um- - been having these memories of my childhood.
J'ai, euh- - j'ai des rêves de mon enfance ces temps-ci.
Um, excuse me.
Excusez moi.
Um, wait- - o-one for the road?
Euh, attend- - un dernier pour la route?
Um, Henry's studying at Chris'house.
Hum, Henry étudie chez chris.
I told Tuan, um...
Je l'ai dit à Tuan, hum...
Um, before you go...
- Je ne pars pas tout de suite.
Um... but we wanted to get your advice on a family thing. Do you think that... we could ever take Paige and Henry... back... home?
Croyez-vous qu'on puisse ramener Paige et Henry au pays?
Jennings. Um, well, before we got here, our people worked it out.
Eh bien... avant notre arrivée, on nous a attribué ce nom.
Um, I'm gonna go put on some music.
Je vais mettre de la musique.
Sorry, um... so how'd you find out the guys were gone?
Désolée... comment tu as su où ils sont allés?
Um, our people will be seconds away if you're in any trouble at all.
Nos hommes seront là dans la seconde si vous avez des problèmes.
Um, can I talk to you for a second?
Euh, puis-je te parler une seconde?
It's, um... it's closed.
C'est fermé.
I was, um...
Je trempais mes petits pieds.
Um, shall we head out?
On y va?
No, I, um...
Non.
Um, yes,
Oui, c'est vrai. De toute façon, c'est notre signal pour une évacuation d'urgence.
Well, I, um-
Eh bien, je...
Um, you come here often?
Vous venez souvent, ici?
- Um, I'll-
- Je-
Who's going to... um, who'll be the pastor?
- Qui va... vous remplacer?
But with the situation here, and everything... most of which you know about, and, really, everything that goes along with it... um, it's not much better either...
ce n'est pas vraiment mieux. Henry sait-il quelque chose?
Um... she kind of scares me.
Elle me fait un peu peur.