English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ U ] / Unjustly

Unjustly Çeviri Fransızca

178 parallel translation
As man to man, I will confide in you that for years I have been hounded, most unjustly, by my creditors.
D'homme à homme, je vous confierai que depuis des années, je suis harcelé très injustement par mes créanciers.
I came to save a friend of the people, who was unjustly accused.
Pour sauver un ami du peuple injustement accusé.
The law that condemned him unjustly to prison?
La loi qui l'a injustement condamné à la prison?
Joe Rocke unjustly punished for crime committed by Butcher Dagan.
Joe Rocke punit injustement pour crimes commis par Butcher Dagan.
He is ill and cannot defend his honor unjustly attacked by this knave.
Le malheureux n'est pas en état de défendre son honneur, .. injustement attaqué.
Which Salic land the French unjustly gloze to be the realm of France.
Et la terre salique, prétendent les Français, serait le royaume de France.
He would not unjustly demand the death of peace-loving men of good faith and an impetuous child.
Il n'exigerait pas injustement la vie d'hommes pacifiques et de bonne foi ni d'un enfant impulsif.
You told me yesterday that once when you were a child... your father was angry at you, quite unjustly.
Vous me disiez hier que votre père avait été injuste.
Many convicted unjustly. But settlers would a large area.
La plupart injustement condamnés, voués à devenir les pionniers d'un grand dominion.
I was afraid madam would accuse me unjustly.
J'étais sûr que madame m'accuserait injustement.
I think Caligula treated you unjustly.
Caligula t'a traité injustement.
- Then he was relieved unjustly?
- II a donc été relevé sans raison?
If criticised, would he feel unjustly persecuted?
S'il est critiqué, se sentirait-il persécuté à tort?
No, I am the daughter of Professor Fedoroff stanislav Alekseevich. Unjustly accused by police of conspiring against the empire.
Non, je suis la fille du professeur Stanislav Alekséévitch Fedoroff injustement accusé par la police d'avoir conspiré contre l'empire.
It's my feeling that a full hearing of this case could serve no purpose... except to damage, unjustly, the prestige of the Department.
À mon avis, un supplément d'enquête n'aurait d'autre résultat que de nuire, injustement, au prestige du service.
Are there in this castle any wretched, oppressed, unjustly condemned, or captives?
N'y aurait-il pas dans ce château des malheureux, des opprimés, des condamnés injustement, ou bien des prisonniers?
Unjustly convicted, we remind you, who are free.
Nous, les prisonniers innocents, faisons appel à toi qui es libre.
St. Crispin, you see, you know how unjustly I have been insulted, do nothing for me do a blind eye.
St. Crispin, voyez-vous, Vous savez comment injustement j'ai été insulté, faites rien pour moi, ne regardez pas.
The unjustly accused can't help but be miserable.
- C'est quand on est dégueulasse, c'est sans l'avoir mérité qu'on l'est.
- That you accused him unjustly.
- Que vous l'accusiez à tort?
- Of course I accused him unjustly.
- Bien sûr, je l'accusais à tort.
If one finds a brother has treated someone unjustly... are you obliged to make amends?
Si on découvre que son frère a été injuste envers quelqu'un, est-on obligé de réparer?
An innocent man has been unjustly imprisoned.
Un innocent est en prison!
Because I accused you unjustly, you were determined to prove me wrong.
Parce que je vous ai accusée injustement, vous étiez déterminée à me prouver que j'avais tort.
I was unjustly sentenced.
On m'a condamné injustement.
Oh, Roger, I'm sorry if I accused you unjustly.
Roger, je suis désolé de t'avoir accusé à tort.
Arthur would never banish the knights so unjustly.
Arthur ne bannirait pas les chevaliers comme ça.
Jean Calas was a Toulouse shopkeeper who was unjustly accused on the basis of lies of killing his son.
Jean Calas était un marchand de Toulouse qui fut accusé injustement, à la suite d'affreux mensonges, d'avoir tué son fils.
I've treated you unjustly, Gauls.
J'ai été injuste envers vous, Gaulois.
"was unjustly imprisoned."
"a été injustement condamné."
Underline the word "unjustly."
souligne "injustement".
You're dying unjustly.
Tu meurs injustement.
You know how unjustly the Donglin Academy is persecuted For Buddha's sake, show compassion and mercy
Excusez mon ignorance sur le procès du mouvement Tung Lin, mais au nom du Bouddha, sinon du mien, laissez-les en paix.
I still adore the great leader, though he's unjustly sentenced me.
J'adore encore le grand chef, Bien que ne méritant pas la prison qu'il me donne.
I was unjustly condemned by the false evidence of pimps and prostitutes.
Fausses preuves, putains et maquereaux.
You will be pleased to know that during these days I have concerned myself with obtaining a pardon for the life of Joakin from the judges of this city, the peasant who was unjustly accused of homicide.
"Vous apprendrez avec satisfaction " que je me suis occupé d'obtenir des juges de la ville " la grâce de Joachim,
Oonrad may be a saint for all I know, unjustly accused!
Konrad est peut-être un saint qu'on accuse à tort!
Unjustly exiled to French soil.
De son injuste exil en France.
Twelve of my fellow anarchists were captured. Without the benefit of legal counsel, they were unjustly tried and immediately executed.
Douze de mes amis furent capturés, jugés en toute illégalité, pour être finalement exécutés.
Three people from this area were unjustly sent to jail for several years.
Trois personnes de cette région ont été injustement condamnées pour plusieurs années de prison.
I've served 52 years unjustly.
On m'a injustement condamné pour cinquante-deux ans.
Help me. I've been treated unjustly, Tuan.
Aidez-moi, Monsieur.
Anarchy, the mother of order, will level up what has risen unjustly.
L'anarchie, la mère de l'ordre, sera monter de niveau ce qui a augmenté injustement.
Perhaps I unjustly compare you with the scheming, greedy people who only meddle in things that do not affect them.
J'étais injuste de vous comparer à ces gens intrigants, hystériques et intéressés, qui se mêlent de ce qui ne les regarde pas.
Monsieur, you accuse me unjustly.
Vous vous trompez.
I am to be unjustly and unscrupulously accused... of the murder of your husband.
Je vais être accusé sans scrupule du meurtre de votre mari.
There are also students, maybe unjustly chased by the police
Il y a aussi des étudiants... sans doute poursuivis à tort par la police.
"About the thousands of people you've arrested unjustly"
" Sur les milliers de victimes de cette injustice
On behalf of everyone who was unjustly punished, I demand
Mais que pèse une vie quand il y va du bonheur de millions d'hommes? Nous avions d'immenses tâches à accomplir. Il ne faut jamais l'oublier et savoir juger des choses dans la perspective.
He is an innocent man, unjustly accused.
C'est un homme innocent accusé á tort.
"Listen to me well, the people of Athens are prepared to put up with the tyranny of The Thirty, but Alcibiades, who you unjustly scorn, will do everything to get rid of this tyranny".
C'est Critias. Il a ajouté : "Écoutez-moi bien, " le peuple athénien

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]