Unlocked Çeviri Fransızca
1,225 parallel translation
The door was unlocked.
La porte était ouverte.
What do you know? He left the door unlocked.
Chouette, la porte n'était pas fermée à clé.
Laundry's out, doors unlocked.
Le linge est dehors, la porte ouverte. Ça me dépasse.
It was a time of innocence, when you left your doors unlocked and candy bars cost a nickel.
L'époque de l'innocence! On ne verrouillait pas nos portes, les caramels coûtaient 1 franc.
Just make sure your front door is unlocked.
Fais en sorte que ta porte ne soit pas vérrouillée.
Each one a mystery waiting to be unlocked.
Chacune est un mystère qui demande à être résolu.
Here's the deal. I'm gonna leave my locker unlocked.
Je vais laisser mon casier ouvert.
- What? I never leave it unlocked.
Je la ferme toujours à clé.
The car door was unlocked.
La portière était ouverte.
You left your front door unlocked again. I know, I know.
- Tu as encore oublié de fermer la porte.
The front door was unlocked.
La porte n'était pas fermée à clé.
- Door's unlocked. Oh!
- La porte n'était pas fermée.
Do not leave the door unlocked,
Il ne faut jamais laisser la porte ouverte.
When he unlocked sixth stamp, the sun was as villainous as cloth tying darkness, moon blushed as as blood, and all the stars in the sky if collapsed in earth!
Il ouvrit le 6e sceau, le soleil devint noir, la lune devint sang, les astres s'abattirent sur la Terre et le ciel disparut progressivement.
At the dawn of the 31st century we unlocked another. It had the potential to change humanity's role in the universe.
A l'aube du 31ème siècle nous en découvrîmes un autre, avec le potentiel pour changer le rôle de l'humanité dans l'univers.
The front door was unlocked?
La porte n'était pas fermée?
The door was unlocked.
C'était ouvert.
Ruin my image to be among the first unlocked... after what happened.
Ça me causerait du tort de sortir maintenant après ce qui s'est passé.
Keep them unlocked.
Elles ne doivent pas être fermées.
The door was unlocked.
La porte n'était pas fermée à clé.
That door was unlocked.
La porte était déverrouillée.
Front door was unlocked.
La porte était ouverte.
The door's unlocked. She's in the shower.
Elle est dans la douche.
- No. This wasn't forced open. It was unlocked from the inside.
La fenêtre a été ouverte de l'intérieur.
- So you leave the window unlocked?
- Vous laissez la fenêtre ouverte?
Your door was unlocked.
La porte était ouverte.
No, Coco unlocked the door.
Non, c'est Coco qui m'a ouvert.
It's unlocked.
C'est ouvert.
You must have left your door unlocked.
Tu avais dû laisser ta porte ouverte.
- It's unlocked.
- C'est pas fermé.
Unlocked the handcuffs and leaped to the building next door.
Il a défait ses menottes et sauté sur l'immeuble voisin.
The clever girl left the van unlocked and went to buy ice cream.
Elle a laisse la voiture ouverte et elle est partie
You left the van unlocked?
T'as laissé la voiture ouverte, c'est ça?
We just unlocked this communiqué off the SD-6 server.
On a intercepté un message du SD-6.
The vaults will be unlocked in five seconds.
Le coffre va s'ouvrir dans cinq secondes.
Side gate unlocked.
La porte d'entrée ouverte.
Gardener said it was the first time in five years that he'd found this gate unlocked.
Le gardien a dit que c'était la première fois en 5 ans qu'il avait trouvé la porte ouverte.
- And the door was unlocked.
- La porte était ouverte.
We haven't unlocked the 9th dimension of the riddle.
Nous n'avons pas déchiffré la 9ème dimension de l'énigme.
You sure this thing's unlocked?
Tu es sûr d'avoir déverrouillé le truc?
My desk is unlocked if you need anything.
Mes tiroirs sont pas fermés à clé, au cas oû.
You shouldn't leave your door unlocked if you don't want people...
Ne laisse pas ta porte ouverte si tu veux pas qu'on...
IS YOU LEFT MY DOOR UNLOCKED.
Que t'as laissé ma porte ouverte.
Here's what we're gonna do. I'm gonna leave the cart in the closet and leave the closet unlocked.
Je vais laisser ce chariot dans le placard sans le fermer à clé.
Hey, Bren, the door's unlocked.
La porte est ouverte.
! Situation C. Keeping the power restriction unlocked until the target has been silenced.
Niveau 3 de la phase de transition partielle suspendu jusqu'à élimination de la cible.
When you cut the power, you unlocked the doors.
Quand tu as coupé le courant, tu as déverrouillé les portes.
Why is this patient unlocked out?
Pourquoi cette patiente a t-elle été enfermée?
Go look if it's unlocked.
Regarde si elle est ouverte.
- This one's unlocked.
Elle est ouverte.
Get in, it's unlocked.
C'est ouvert.