Unlock it Çeviri Fransızca
334 parallel translation
- Well, unlock it.
- Eh bien, ouvrez-le.
Unlock it.
Déverrouille-la.
Come now, Joseph! Go and unlock it.
Voyons, Joseph, faites ouvrir la grille.
Bottom drawer! - Unlock it! - It's unlocked.
- Dans le tiroir d'en bas...
If it's locked, unlock it and leave it open.
Ouvrez la fenêtre et laissez-la ouverte.
Unlock it, and let's have a look!
- Non. - Ouvrons pour voir.
How do we unlock it?
Comment les extraire?
- Well, unlock it.
- Ouvre.
You two can do whatever you like. I'm going back down to the cellar and you better decide,'cause I'm gonna board up that door, and I'm not gonna unlock it again no matter what happens.
Faites ce que vous voulez, mais moi je vais descendre, et bloquer cette porte pour ne plus l'ouvrir!
I could slip down and unlock it.
Je viendrai vous ouvrir.
Should I unlock it?
Je dois l'ouvrir?
You go ahead. Unlock it and light the candles.
Vas-y en premier, ouvre et allume les bougies.
Unlock it.
Ouvre.
Don't look at it, unlock it!
Ne le regarde pas! Ouvre.
Then unlock it.
Alors tu l'ouvriras.
Come on, unlock it.
Allez, ouvre!
- Unlock it.
- Ouvrez.
Unlock it!
Ouvre la porte!
You go to unlock it, hurry up
Va l'ouvrir, vite!
- If it doesn't unlock itself it's the end.
- S'il ne se débloque pas, c'est la fin.
- I know. - Then unlock it.
Je sais.
What should we do? Unlock it
- Détachez-moi.
Unlock it
- Libère-moi! - Non.
But I deliberately left it open, so would you kindly go and unlock it, and then tell the chambermaids to lock themselves in their rooms.
Mais je l'avais laissée ouverte exprès. Allez la rouvrir.
Unlock it.
Ouvrez la porte.
Push, man! I'll unlock it. It's a droid!
Poussez! Je vais l'ouvrir.
If Mrs. Clapperton could locked the door, she could unlock it too, I suppose.
Si elle a verrouillé la porte, elle a pu la déverrouiller.
Although the sun has finally come out today... it doesn't help for a city afraid to unlock its windows.
Même si le soleil s'est finalement levé, ça n'empêche pas la ville d'avoir peur d'ouvrir les fenêtres.
And I alone know the procedure to unlock it.
Je connais la procédure pour la dévérouiller.
- Unlock it, Drew.
- Ouvre, Drew.
You take out the key, unlock it, open the door for her.
Tu sors la clé, tu ouvres, tu ouvres la portière pour elle.
It was a great treat when she'd unlock them... and take them out and tell me all their stories.
Quelle joie quand elle les sortait et m'en racontait l'histoire!
And if we can unlock one tiny memory, it will give us a key to the others.
Si nous retrouvons un tout petit souvenir, cela nous donnera la clé pour le reste.
Marty. - Unlock it, Marko.
- Ouvre-la, Marko.
Doctor, I have seen her rise from her bed, throw her night-gown upon her, unlock her closet, take forth paper, fold it, write upon't, read it, afterwards seal it, and again return to bed ; yet all this while in a most fast sleep.
Je l'ai vue se lever de son lit, mettre sa robe de chambre, ouvrir son cabinet, prendre du papier, le plier, écrire dessus, le lire, puis le sceller et se recoucher, tout cela pourtant dans un profond sommeil.
THEN YOU UNLOCK DOOR FOR ME AND IT STAY THAT WAY.
Ensuite, tu m'ouvriras la porte et elle restera ouverte.
Unlock his mind for me, Briscoe, and find it.
Libérez son esprit et trouvez-la.
It's odd I had to unlock the door to get in.
C'est curieux, la porte était verrouillée.
If it isn't, break the glass, come in and unlock the door.
Sinon casse la vitre et ouvre la porte.
It takes longer to unlock.
Faut plus débloquer.
I unlock this switch every morning first thing when I arrive, and I lock it every night when I leave.
Je l'ouvre tous les matins en arrivant et la verrouille chaque soir.
You light it, find the key and unlock the door, okay?
Allume-les, trouve la clé et ouvre la porte.
It will unlock the halter around your son's neck and will free the trolley.
Elle ouvre la serrure de son collier et libère le chariot.
I came here hoping that talking about it would unlock that little something in my head. Never mind.
J'espérais qu'en parlant, j'aurais dit quelque chose qui est dans un recoin de ma tête.
If it is, you unlock the door
Si c'est tranquille, tu ouvres la porte.
The assistant cameramen would unlock the camera like this so it would move.
L'assistant cadreur déverrouillait ensuite la caméra, comme ceci, pour qu'elle puisse bouger.
It won't unlock.
Je n'arrivais pas à ouvrir.
Legend has it, that there was a second skull that had untold powers that could unlock the mysteries of the universe and bring eternal life to those who possessed it.
"La légende parle d'un second crâne au pouvoir démesuré " qui peut révéler le mystère de l'Univers "et donne la vie éternelle."
- Well, unlock it.
- Ouvrez-la, alors.
Oh, no, sir. I can unlock it for you, but the opening is your responsibility.
COMPTE CREDITE DE :
You stay here and don't unlock the door for anyone... unless you're sure it's me.
Tu restes là et tu n'ouvres à personne, à moins d'être sûr que ce soit moi.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72