Vapid Çeviri Fransızca
85 parallel translation
Except possibly unlimited funds and vapid, empty delight.
Excepté des millions de dollars et de vains plaisirs.
His wife and sister-in-law, two dull-witted, insignificant women encouraged those vapid stunts with little hysterical... "
Sa femme et sa belle-sœur, deux femmes sottes et insignifiantes, encourageaient ces exactions avec des cris... "
She keeps insisting you're a vapid, irreflective nitwit who ought to be put into some good mental home.
Elle continue d'insister Vous êtes un insipide, irréfléchi crétin qui devrait être mis dans une bonne maison mentale.
( Blows raspberry ) I don't know this child is concealing something or if he's simply vapid and uninformed about current events.
( Blows framboise ) Je ne sais pas cet enfant dissimule quelque chose ou s'il est simplement insipide et mal informés sur les événements actuels.
What about having to feign interest in her vapid chitchat just to get some touch?
Et devoir feindre un intérêt pour son bavardage idiot pour pouvoir la toucher?
- Vapid whore!
- Catin fadasse!
For reasons beyond my control, I will soon become vapid, sluggish and slow-witted.
Je vais, malgré moi, bientôt devenir un légume insipide et léthargique.
Wednesday, a salon, listening to a young poet's insufferably vapid verses.
Le mercredi, un poète de salon déboutant des vers d'une platitude affligeante...
- Vapid?
-... fade?
Our society is vapid, meaningless... and violent.
Notre société est vaine, sans signification et violente.
Stay close to Prince Clayvor, my vapid little fiancée', and if he assumes the crown, kill him.
Rester près du Prince Clayvor, mon insipide petit fiancé, et s'il monte sur le trône, le tuer.
Stay close to Prince Clayvor, my vapid little fiancée', and if he assumes the crown, kill him.
Rester auprès du Prince Clavor, mon insignifiant petit fiancé et s'il monte sur le trône, je le tue.
Imagine being subordinated to such an empty, vapid bag.
Imaginez être subordonné à un homme aussi vide et insipide.
He's just another slice off the loaf of shallow, vapid... pain in the ass 09erdom.
C'est juste un de ces garçons superficiels, insipides - et snobs qui pullulent ici.
Vapid, selfish.
Insipide. Egoïste
And that I'm a vapid narcissist when you mix me with alcohol.
Je suis une sale égocentrique quand je bois trop.
Hey, being glib and vapid is harder than it looks...
Hé, avoir du bagout et du style est plus difficile qu'il n'y paraît...
By the way, I've changed the names to protect the vapid.
Au fait, j'ai changé les noms, par discrétion.
I acknowledge the pretense to civility... in a man so brutally vicious... as vapid and grotesque.
Je reconnais un vernis de civilité chez un homme brutalement vicieux, insipide et grotesque.
My girlfriend was a nice girl disguised as a vapid narcissist.
Ma petite amie était une fille bien déguisée en Narcisse insipide.
But then it turned out she really was just a vapid narcissist.
Mais en fin de compte, elle était vraiment narcissique et insipide.
Remember your girlfriend who just turned out to be a vapid narcissist?
Vous disiez que votre petite amie s'est avérée narcissique et insipide.
Who would choose to hung out with the vodka drinkers to whose goal in life is to fornicate on as many vapid sorority girls as possible?
Qui choisirait de sortir avec les buveurs de vodkas et ceux dont le but dans la vie est de coucher avec le plus de filles superficielles possible?
I mean, who would ever suspect vapid eye candy as white-trash cat burglars?
Qui suspecterait ces jolies poupées d'étre des voleuses?
I heard you, Mel. You can't call a seven-year-old girl a vapid narcissist.
Tu ne peux pas traiter une fille de sept ans de narcissique insipide.
She's vapid and bubbly!
Elle est ahurissante et pétillante!
You're the meanest, most manipulative, most... vapid person I have ever known.
Tu es la plus méchante, la plus manipulatrice, la... personne la plus insignifiante qu'il m'ait été donnée de connaître.
Who would choose to hang out with a bunch of drunkards whose goal in life is to fornicate on as many vapid sorority girls as possible?
Qui choisirait de vivre avec une bande d'alcoolos dont l'unique but dans la vie est de forniquer le maximum d'étudiantes?
Why you only date these vapid bimbos.
Pourquoi tu ne sors qu'avec ces bimbos insipides.
Everyone thought she was one of those... vapid little girls who runs around without underwear, gets married to guys they meet in gas station bathrooms.
Tout le monde pensait qu'elle était comme ces... filles mièvres qui se baladent sans sous-vêtements, se marient à un gars rencontré dans les WC d'une station service.
It was all the fault of that vapid and useless new assistant of mine. Hey.
Tout est de la faute de mon assistante insipide et inutile.
- Vapid and useless.
- Insipide et inutile.
I mean, Laurel is an ice queen, and those girls are vapid princesses who can't read a book without cucumber water.
Je veux dire, Laurel est une reine des glaces, et ces filles, des princesses fades qui peuvent pas lire sans leur eau de concombre.
My God, you're so vapid.
T'es vraiment décérébrée!
That's the same as vapid, right?
C'est comme "décérébrée"?
Oh, it's better than vapid.
Mieux que décérébrée!
You are so vapid.
T'es vraiment décérébrée!
you've proven to be such a vapid, helpless incompetent, that for you to say something correct is a wild departure from the norm.
Tu es si incompétente et bête, qu'une réponse correcte de ta part est une anomalie.
A helpless, vapid, incompetent ass-kisser.
Une interne incompétente, bête et lèche-bottes.
If you like shallow, vapid, narcissistic girls.
Elle est superficielle, insipide et narcissique.
I thought cheerleaders were just vapid cretins... but you're actually master strategists.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je pensais que les pom-pom girls étaient de pâles crétines { \ pos ( 222,210 ) } mais en fait, vous êtes des as de la stratégie.
-'Cause people think that models, even though they're very attractive are somewhat vapid.
Les gens pensent que les mannequins, même s'ils sont très séduisants, sont un peu futiles.
No. She's a vapid, vapid girl, but she's your daughter, OK?
Non, c'est une fille insipide, mais c'est ta fille.
You two are inane, vapid, fatuous, puerile, feckless, asinine dickheads.
Vous êtes idiots, mièvres, stupides, puérils, ineptes, des branleurs débiles.
Would there be any freedoms of press or speech if one must reduce his vocabulary to vapid, innocuous euphemism?
La liberté de la presse et la liberté d'expression existeraient elles si notre vocabulaire se réduisait à de fades euphémismes?
And I really misunderstood you when we first met. I thought you were a vapid, amoral sorority stereotype, but you proved me wrong.
Je t'ai mal jugée quand on s'est rencontrées, j'ai cru que tu étais un stéréotype de sororité insipide et immoral, mais tu m'as donnée tort.
I'm a vapid teenager with no talents, no discernable personality and no ambition other than to be famous.
Je suis une ado écervelée sans talent, sans personnalité et sans autre ambition que de devenir célèbre.
But just because some people in Paula's office saw me as a vapid sorority girl doesn't mean I should give up.
Mais quelques personnes qui me prenaient pour une fille superficielle ne devraient pas me faire renoncer.
Vapid?
Stupides?
Her stupid, vapid, insipid...
Cette cruche sans intérêt, insipide...
Are you so vapid?
Tu es si futile?