Violette Çeviri Fransızca
929 parallel translation
Were they in a purple box? Yes!
Ceux dans une boîte violette?
That reminds me. Close your eyes, Violet. Go ahead, close them.
Au fait... ferme les yeux, Violette.
Please, Violet, don't quarrel with him anymore.
Ne te dispute plus avec lui, Violette.
- And I know Violet will be happy.
- Violette sera très heureuse.
- Violet and he are engaged to be married.
Violette et lui vont se marier.
There was Violet.
Il y a eu Violette.
The scene is pure purple... as you come drifting into this old Southern mansion.
Une atmosphère violette baigne le scène. Vous faites votre entrée dans cette vieille demeure du sud.
Where oxlips And the nodding violet grows
Où poussent l'oreille d'ours Et la violette branlante.
Now, ladies and gentlemen, it is my great pleasure to introduce to you the most scientific discovery in modern times, purple bark sarsaparilla.
Maintenant, mesdames et messieurs, il me fait grand plaisir de vous présenter la découverte la plus scientifique des temps modernes, la salsepareille à écorce violette.
Without purple bark sarsaparilla this mundane sphere of ours would be barren, bleak and dank.
Sans la salsepareille à écorce violette, notre sphère mondaine serait désertique, froide et humide.
Purple bark sarsaparilla is good for man or beast.
La salsepareille à écorce violette est bonne pour l'homme ou pour la bête.
The sun never sets on purple bark sarsaparilla.
Le soleil ne se couche jamais sur la salsepareille à écorce violette.
It smells like violets!
Du "Rêve de Java"! hein! Ça sent la violette!
Do we know anyone who smells of violet?
Connaissons-nous quelqu'un qui sent la violette?
Violet.
Violette.
In other places I might have been called Rose, or Violet... or Lily or... even Poppy!
Ailleurs j'aurais été Rose, Violette, ou Lilly... ou meme Poppy!
Her name is Miss Violette Shumberger. We live in the same boarding house. I've seen her eat.
Violette Shumberg est ma voisine, je l'ai vue manger.
And in this corner pinch-hitting for Mr. Nicely Nicely Johnson Miss Violette Shumberger of this city.
À ma droite remplaçant M. Nicely Nicely Johnson au pied levé, Mlle Violette Shumberg de New York!
Violette, with a double T, E.
Violette, avec deux "t" et un "e".
Does it make sense having high blood pressure for a dame you can't get near with less than a million?
Tu es dans tous tes états pour une fille qui ne regarde que les millionnaires. Je le sais, Violette.
- I know that, Violette. - What are you sending her flowers for?
Pourquoi lui envoyer des fleurs?
I'll be nice to her, Violette.
Bien sûr, Violette!
- Miss Violette Shumberger, a friend of mine.
Violette Shumberg, une amie.
That's right, Violette. Don't take it serious.
Elle a raison, ne le prenez pas mal.
She is sick, Violette. She is sick.
Elle est malade, Violette!
I've never known a girl with such courage, Violette.
Elle a vraiment un courage incroyable.
Thanks, Violette.
Merci, Violette.
- What's the matter, Violette?
Qu'y a-t-il?
Violette, it smells uncomfortable.
Violette, ça sent le roussi.
The violet smells to him as it doth to me.
la violette a pour lui le même parfum que pour moi.
It's essence of violet. I save it for special occasions.
C'est de la violette, je le garde pour les grandes occasions.
Oh, Violet.
Violette?
Don't let the postman deliver a blue letter with a red stripe, smelling like violets, with Monsieur de Saraiva written on the outside.
S'iI vient, ne Ie laissez remettre aucune lettre bleue à Ia maison, avec une bordure rouge, une odeur de violette, et M. Saraiva écrit dessus. - Comment?
A letter smelling like violets.
- Une lettre qui sent Ia violette.
- He smells like violets.
- C'est vrai, iI sent Ia violette.
- Jasmine, violet. - Mm-hmm. Mm-hmm.
Du jasmin, de la violette.
Wait a sec...
Attendez. Violette?
For Hamlet, and the trifling of his favor, hold it a fashion and a toy in blood, a violet in the youth of primy nature, forward, not permanent, sweet, not lasting.
Quant aux frivoles attentions d'Hamlet, n'y voyez qu'un caprice sensuel. Un caprice de la jeunesse. Tel le parfum d'une violette éphémère.
Why, nobody's eyes are like wet violets. Are they?
Des yeux couleur violette, ça n'existe pas, n'est e pas?
Oh, you mean like that purple one with the plumes at the hips?
Tu penses à ma robe violette avec les plumes aux hanches? Oui.
And then put on the purple one with the plumes at the hips
Et ensuite, mets ta robe violette avec les plumes aux hanches.
- Purple with plumes at the hips
Violette, avec des plumes aux hanches.
- Shall I wear the purple with the plumes at the hips?
La violette avec les plumes?
- The purple with the plumes at the hips?
La violette avec les plumes?
Wear the purple with the plumes at the hips, by all means
Porte ta robe violette avec les plumes.
And it's all there, unless you'd like it in violet ink.
Et tout y est, à moins que vous le vouliez à l'encre violette.
Hello, Violette.
Bonjour, Violette.
Oh, that's Miss Violette Shumberger.
Voici Mlle Violette Shumberg.
You see, Violette? You got her all wrong.
Tu vois, Violette?
- Violette.
Violette!
Eleven days flat, Violette.
En 11 jours!