Walk of shame Çeviri Fransızca
131 parallel translation
If we get art on the two kids at the walk of shame, it's "Gotcha!"
Tirage à 8 h. Si on a une photo, ce sera "On vous tient".
The walk of shame.
Le couloir de la honte.
Hey, somebody's doing the walk of shame.
Il y en a une qui essaie de s'esquiver.
I take it you saw my "Walk of Shame" on the news?
Je suppose que tu as vu ma "Marche de la honte" au journal?
One more hour and this might actually constitute a walk of shame.
L'amant transi rentre pour se changer et partir bosser après une folle nuit d'amour.
Did you shack at your girlfriend's and do the walk of shame to school this morning?
Tu as découché et tu es venu à l'école, de chez ta copine?
You must be the only student who didn't see my walk of shame in person.
Tu dois être le seul à ne pas avoir vu ma marche de la honte.
The walk of shame.
La marche de la honte.
The walk of shame, man.
La marche de la honte, mon vieux.
A lot of people are gonna be doing the walk of shame today.
Beaucoup porterons les mêmes vêtements que hier soir.
Oh, hey, Dean is leaving my apartment in the morning which some of you might call the "walk of shame."
Tiens, salut. Dean sort de chez moi au petit matin. Certains appelleraient ça un réveil honteux, mais il n'y a pas de quoi avoir honte.
THE WALK OF SHAME BACK TO THE KITCHEN.
Un retour honteux à la cuisine.
- Is this the walk of shame?
- C'est la marche de la honte?
I don't think a woman running for office should be bragging about making the walk of shame from her lover's apartment to her car at 6 : 30 in the morning, praying that nobody sees her.
Je ne pense pas qu'une femme qui brigue un poste devrait se vanter de quitter l'appartement de son amant pour rejoindre sa voiture à 6h30 du matin, en priant que personne ne la voit.
And that's when you head to the nearest frat house, ditch your undies, and then the next morning do the walk of shame to your Beamer.
À ce moment, tu vas à l'université la plus proche, tu enlèves ta culotte, et le lendemain matin, tu retournes à ta BMW, honteuse.
I Am Doing The Walk Of Shame With My Mother.
Je suis sur le mur de la honte avec ma mère.
the Walk of Shame, the long journey home after doing something you regret the night before.
La marche de la honte. Le long retour à la maison suivant les regrets de la veille.
Heard the cops took Pratt on a walk of shame.
On dit que les flics ont emmené Pratt.
Oh, walk of shame, walk of game- - what up?
Oh, vous pouvez avoir honte, les nuls au jeu... Quoi de neuf? Okay.
Just... seeing you do the walk of shame.
Juste en train de regarder ta démarche honteuse.
It's my mom doing the walk of shame.
C'est ma mère qui fait la route de la honte.
I was getting ready to do my walk of shame.
Je partais sur le sentier de la honte.
- Eventually, she will wake up, she will take the walk of shame out of here and that'll be that.
Elle va finir pas se réveiller et partir cuver ailleurs et c'est tout.
Look who just got inducted into the walk of shame.
Qui fait la marche de la honte?
Two-day walk of shame outfit.
Un ensemble d'escapade datant de 2 jours.
At that moment, Charlotte Charles walk of shame turned into triumph.
À ce moment, la sortie honteuse de Charlotte Charles se transforma en triomphe.
Yes, these are the same clothes I wore last night, and no, I am not doing the walk of shame.
Oui, je portais les mêmes vêtements, hier soir, et non, je n'ai pas découché.
When the sun comes up, We nab him before he does the walk of shame.
- À l'aube, on le coince avant la marche de la honte.
Guys, check out the on-call room walk of shame.
Hé, regardez. La sortie honteuse de la salle de repos.
it's called the walk of shame, not the "lie there in bed next to me of shame."
Elle est censée avoir honte, pas se pelotonner contre moi.
I'd feel bad letting you do the walk of shame on your own.
Je me sens mal de te laisser faire l'étape de la honte par toi-même.
It's not a walk of shame if someone does it with you.
Ce n'est pas une marche de la honte si quelqu'un le fait avec toi.
It's a long walk of shame from here to Nate's.
La balade va être longue d'ici à chez Nate.
Oh, of course. Did I just catch you on a walk of shame?
Bien sûr... { \ pos ( 192,230 ) } Je rêve ou tu t'éclipsais en douce?
I am assuming from this walk of shame, that you and your high school sweetheart, Chet, had a lovely night, all night, talking.
Vu que tu ne rentres que maintenant, j'imagine que ton amour de lycée, Chet, et toi avez passé une charmante soirée à parler toute la nuit.
Look who's doing the walk of shame now.
Regardez qui a passé la nuit dehors.
Look, cancel your walk of shame.
Oublie ta marche de la honte.
Walk of shame to the car under cover of darkness.
Retour gênant à la voiture sous couvert d'obscurité.
Well, right now Alex and loretta are making the walk of shame down the hallway.
Là, Alex et Loretta traversent l'entrée couverts de honte.
- You're on the walk of shame.
- Tu es dans le couloir de la honte.
- You're holding my arm, so technically, it's our walk of shame.
Tu te tiens à mon bras, donc on y est tous les deux.
Walk of shame.
C'est le mur de la honte.
Wearing yesterday's clothes, and you have to do the walk of shame.
Tu as tes vêtements de la veille, il te regarde de travers.
It wasn't a walk of shame. It was a walk of awesome!
Ce n'était pas des regards de travers mais des regards d'enfer.
Attagirl! Walk of shame!
La marche de la honte!
- So what's the deal? You gonna come back later, get your stuff, sort of do the walk of shame?
Vous reviendrez prendre vos affaires plus tard et partirez en douce?
You do know it's kind of mean to make her do the walk of shame every day, right?
Tu sais que c'est un peu l'intention de lui faire faire la marche de la honte tout les jours?
You'd be embarrassed and humiliated in front of a large group of people and have to walk out in shame with your tail between your legs.
Te faire humilier devant un grand nombre de gens, et devoir partir la queue entre les jambes.
And as a final humiliation, you must walk home naked dragging behind you the Stone of Shame.
Et en guise d'humiliation ultime, tu devras rentrer chez toi tout nu, en traînant derrière toi la pierre de la honte.
Let me conclude, before I walk out of here in all my "shame" by saying one thing to you.
Laissez-moi conclure avant d'aller mariner dans ma "honte". Ce que je dirai, je le répéterai trois fois.
And that's why I feel like no woman should ever walk out of an abortion clinic with her head hung down in shame.
C'est pourquoi je pense qu'aucune femme ne devrait sortir d'une clinique d'avortement la tête baissée.
shame 645
shameless 44
shame on me 50
shame on you 607
shameful 48
walk this way 26
walk it off 50
walk with me 270
walk me home 20
walk me through it 23
shameless 44
shame on me 50
shame on you 607
shameful 48
walk this way 26
walk it off 50
walk with me 270
walk me home 20
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk around 19
walk straight 19
walk out 20
walk me out 19
walk away now 16
walk on 114
walk away 451
walk around 19
walk straight 19
walk out 20
walk me out 19
walk away now 16