English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Waster

Waster Çeviri Fransızca

49 parallel translation
The proverbial waster, aimlessly drifting killing a brilliant mind with drink. Are you ever serious about anything?
Le bon à rien typique qui se laisse aller et tue son brillant cerveau à coups d'alcool.
- She treats me as a time waster.
- Elle me prend pour un tire-au-flanc.
A waster and a spendthrift.
Un gaspilleur dépensier.
Don't give in to him, he's such a useless waster.
Ne lui cède pas, c'est un tel propre à rien.
He's a time waster that one
- Toujours à se baguenauder. Maillat!
What a time-waster, Zigler!
Quel dilettante, Zigler!
This is my son Haroun. A waster, a fool.
Mon fils Haroun, idiot et gaspilleur.
I was saying to Jeeves... I met this fellow at the Bottled Waster, and he was telling me about this wonderful American car.
Je disais à Jeeves... J'ai rencontré cet homme à la Waster bouteille, et il me disait sur cette merveilleuse voiture américaine.
You're so pretty, it's a waste for a waster for you to die
Tu es si belle, malheureusement tu vas mourir!
He's the one that's been telling me since I was two I'm a time-waster.
Mais il n'arrête pas de me répéter que je suis un bon à rien.
Fucking time-waster.
Foutue perte de temps.
- Here you are you goddamn lying, car-thieving, doodling time-waster!
- Te voilà, menteur, voleur, gribouilleur, traîne-savates de mes deux.
- Okay, here's a time-waster.
- Voilà une vraie perte de temps.
Out of my way, space-waster!
Sors toi de mon chemin!
- Out of my way, space-waster.
Bouge, minable microbe.
At least you have a job... which is more than that waster yonder is ever likely to have.
Au moins, tu as un travail, pas comme ce bon à rien.
Oh, bloody time-waster!
Putain de perte de temps.
If our waster did time right now it would hamper certain deals. And cause me serious losses.
Car si notre bandit va en taule là, il y aura des grandes conséquences sur nos affaires, On perd gros.
But the woman was a time waster.
Cette femme m'a fait perdre mon temps.
Forget about him, the boy's a waster.
Oublie-le, c'est un bon à rien.
He's not a waster.
C'es pas un bon à rien.
He's a drugged-up, good-for-nothing waster.
C'est bon à rien camé.
- He's a time-waster and he'll never make a booking.
- Une perte de temps, il réservera jamais.
He teased me about being a waster.
Il me taquinait sur le fait que je gaspillais mon temps.
You can put it next to the navajo money waster.
Vrai? - Il a un nom? - On a besoin du nom.
My egg-waster.
- Mon destructeur d'ovule.
Oi. Waster. Not a bathroom.
C'est pas les toilettes!
Sounds like a time-waster.
Une perte de temps.
I kept it all these years to remember him by, the fucking waster.
Je l'ai gardée pour ne jamais oublier ce bon à rien.
And he's a waster, if ever I met one.
Ce type, c'est un vrai propre-à-rien.
I'm so telling Jules that you're a spoon-licking, bagel-waster.
Je vais dire à Jules que tu lèches le fromage et gaspille les bagels.
Dad's a waster - scum.
Mon père est dépensier - salaud.
If you had tried to marry that waster from Genova, the one with the paint brush... I would have taken good care of him.
Si vous avez essayé d'épouser ce gaspilleur de Genève, celui avec le pinceau de peinture... j'aurais bien aimé bien prendre soin de lui
and he turned out to be a real time-waster.
Au final, il m'a fait perdre mon temps.
I'm a waster.
Je suis un fainéant.
So, Allesandro, the boy in Florence, he appears to be a motivated art student at the Centro di Restauro, but Maxim... Is your typical trust-fund waster.
Allesandro, le garçon à Florence est un étudiant en art motivé, au Centro Di Restauro, mais Maxim... est le gaspilleur de fonds typique.
"Waster?"
"Gaspilleur?"
♪ waster of my time ♪
♪ waster of my time ♪
All of these codes and intersecting files were planted there as a big time-waster.
Tous ces codes et fichiers recoupés ont étés placés là pour faire perdre du temps.
He's got a zillion things to do and he thinks the set is a big time-waster and I'm beginning to see his point.
Il a, genre, un milliasse de trucs à faire, et il pense que le plateau est une perte de temps, et je commence à voir pourquoi.
Massive time waster. Kills productivity.
ça gaspille du temps et tue la productivité.
Christ help you, Riche, I have known you since you were a child, you were the despair of your family, you were a gambler and a waster.
Le Christ vous sauve, Riche, je vous connais depuis que vous êtes un enfant, vous étiez le désespoir de votre famille, vous étiez un joueur et un gaspilleur.
It's just a time-waster.
C'est chronophage.
Energy waster on.
Gâcheur d'énergie activé.
And the boss and Agneta, who is such an energy waster.
Ou que le patron et Agneta vous pompent de l'énergie.
- Because he's a bit of a waster.
- Il aime trop gaspiller.
You're certain it's not some time-waster?
Ce n'est pas pour vous faire perdre du temps?
A time-waster, as you predicted.
Pour nous faire perdre notre temps, vous l'aviez prédit.
Waster :
Waster :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]