English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / We're just hanging out

We're just hanging out Çeviri Fransızca

122 parallel translation
Nothing, we're just hanging out.
Rien, on se balade.
So we're hanging out, and I'm all, "Wait. He'll be right back. Let's just wait for him."
Je lui dis qu'il va revenir et on l'attend.
We're just hanging out.
- Allez. Rollmops à l'oeil.
- We did. We're just hanging out.
Nous continuons à nous voir.
We're just two cool guys, just hanging out... I've got the wheel!
On est juste deux mecs dans le même... Sam! Attends, je t'aide!
Hey, what are you guys doing? We're just hanging out by the spoons.
Que faites-vous?
We're just hanging out waiting for your daughter. We're just hanging out waiting for your daughter.
On attendait votre fille, c'est tout.
We're just hanging out.
On glande, comme d'habitude.
Rachel came and we're just hanging out.
Rachel est venue et on est restés ensemble.
- We're just hanging out.
- On s'entend bien.
We're just kind of hanging out between classes.
On prend l'air.
We're just... hanging out.
On est juste... copains.
For all he knows we're just hanging out together.
Pour lui, on est juste amis.
We're just hanging out.
- Rien. On va se promener.
More than any other record, I don't know if you feel that, but for me, this is like product of what we're just doing, hanging out.
Ce disque, plus que tous les autres... Pour moi, c'est le produit de ce qu'on est et de ce qu'on fait.
We're just hanging out.
On se fréquente juste, elle
We're just hanging out.
On va juste traîner.
See, Zach and I, we're just hanging out.
Zach et moi, on traîne ensemble.
So look, I know we're just hanging out, but I got you a gift.
Je sais qu'on n'est pas censés sortir en couple, mais je t'ai acheté un cadeau. - Pourquoi t'as fait ça?
We're just hanging out having a muffin.
On est juste là à manger un muffin.
We got 50, 60 kids on the inside... been fight or flight since they popped out the chute... and right now they're just thumb-up-their-ass hanging.
On a 50 ou 60 gamins à l'intérieur qui ont toujours connu un monde violent et qui ne foutent rien de leur journée.
- We're just hanging out.
- On est ici par loisir.
We're just hanging out.
On traîne juste ensemble.
We're still hanging out every day and night, it's just that now we're having... incredible, mind-blowing, earth-shattering sex.
On est toujours fourrée ensemble nuit et jour C'est juste que maintenant nous vivons cette incroyable et époustouflant séisme sexuel
We're just hanging out.
On traîne.
We're just kind of hanging out.
On traine juste ensemble.
Well, I was at school, and I just walked up to her, and we started talking, and now we're hanging out.
Eh bien, j'étais à l'école, et j'ai juste marché vers elle, on a commencé à parler, et maintenant on traine ensemble.
We're buddies, we're all just hanging out.
On était potes, on traînait tous ensemble.
We're just hanging out.
On traîne ensemble.
But they're just friends, so why would it matter if we're hanging out- - if they're just friends?
Mais ils ne sont qu'amis, alors ça fait quoi si on sort... si ils ne sont qu'amis?
Like when we're just hanging out, it's... totally comfortable and cool, but then it feels like there's all this pressure, and...
Tu sais quand on ne fait que se balader ensemble, c'est.. vraiment super sympa, et puis, on ressent toute cette pression et... je ne sais pas non plus quoi faire.
We're at the sandwich shop. Just there, you know, hanging out.
On s'était tous réunis au fast-food pour taper la discute.
I mean, we're just hanging out in the art department and you two wander in.
On traîne dans le département création et on tombe sur vous deux.
We're just kind of hanging out a lot.
On ne sort pas vraiment ensemble. On est juste... souvent ensemble.
We're just hanging out.
On vient traîner.
We're just hanging out.
On se promène, c'est tout.
We're just hanging out, having a good time.
On traîne. On passe un bon moment.
Look... you're aeally good guy, and I've had a lot of fun hanging out with you this summer, but we just don't have anytng in common, so...
- Écoute. Tu es très gentil, c'était sympa de sortir avec toi cet été, mais on n'a rien en commun.
SO UNTIL I FIND SOMEONE BETTER, YOU DON'T GET TO JUST DECIDE THAT WE'RE NOT HANGING OUT ANYMORE.
Alors en attendant que je trouve quelqu'un de mieux, tu n'as pas à décider tout seul si on doit traîner ensemble ou pas.
We're just hanging out.
On passe un super bon moment ensemble.
Yeah, or just keep hanging out at Wrigley and getting drunk at North Side bars until we're 50.
Oui, ou on continue a traîner a Wrigley et a se saouler Oui, ou on continue a traîner a Wrigley et a se saouler dans les bars du North Side jusqu'a 50 ans.
- If we're gonna be hanging out, I just...
- Si on doit être amis, je crois...
I mean, we're just hanging out.
On ne fait que sortir ensemble.
- We're just hanging out.
- On ne fait que traîner.
We just got to stop hanging out with geniuses, because you're gonna figure out that I'm really stupid.
Il faut qu'on arrête de côtoyer des génies, car vous allez découvrir que je suis très stupide.
Exactly. we don't know. we're just hanging out.
On ne sait pas. Nous traînons juste ensemble.
- We're just hanging out.
- On sort juste ensemble.
We're all just hanging out, having a good time, partying.
On flânait là, on s'amusait, on faisait la fête.
We're just hanging out.
on passe juste du temps ensemble.
"We're just hanging out."
"On fait que trainer ensemble"
We're not dating. We are, uh, we're just... we're hanging out.
On ne sort pas ensemble, on passe juste du temps ensemble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]