English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / We all good

We all good Çeviri Fransızca

2,583 parallel translation
- We all good?
- On est prêts.
I believe it'll all work out in the end if we do a good job.
Comme nous autres.
I see Pants and Pumps throw-down possibly spreading across the country and becoming an annual thing, where we can all come together and raise money for a cause and have a good Sunday fun day.
Je vois des fêtes Pants et Pumps éventuellement propagées à travers le pays et qui deviendrait un évènement annuel, où nous pouvons toutes nous rassembler et récolter de l'argent pour une cause et passer un super dimanche. J'ai besoin de traîner avec toi.
Until then, all I can say is we've lost a good operative.
En attendant, je peux vous dire... qu'on a perdu un bon agent.
This is all fine and good, guys, but, uh, we need liquid cash now. Yes, um...
Ça a l'air bien, mais, il nous faut du liquide, maintenant.
Keep up the good work. We all want this guy.
J'attends ce jour depuis longtemps.
We're all good, man.
Nous sommes cool, mec.
No, no, this is all good, but you know what, we'll see what you're made of when we hit the streets, get into the shed.
Non, c'est bien, tout ça, mais on verra de quoi tu es fait dans le feu de l'action.
Well, because I thought Lauren was going with Jesse, and you'd be there with Ricky and we'd all have a good time.
Eh bien, parce que je pensais que Lauren y allait avec Jesse, et que tu y serais avec Ricky et que nous passerions tous un bon moment.
All the other UC's accounted for. I think we're good, right?
Dis à mes parents que je suis désolé.
And we deserve some good after all the shit we've been through.
Et on le mérite après toutes les merdes qu'on a eues.
All right, I just got to go take a misty, stop-and-go piss in your bathroom, then we'll be good to go.
Je dois juste faire un pipi rapide et ambigu avant.
We've got candy. All is good.
On a des bonbons, tout va bien.
Think of all the good times we've had in that car.
Pense à tout les bons moments qu'on a passés dans cette voiture.
Great, good, we're all mounties, so no need for a Mexican standoff, eh?
Super, bien, on est tous flics, alors pas besoin de la jouer impasse Mexicaine, hein?
He going to hit you with a couple straight takes all the way through, and we good, all right? - Tell'em again.
Il fera ça en une seule prise et ce sera bon, tu vois?
All right, there we go. Good job. Good job.
Je sens une autre contraction.
Speaking of the candy, where's all the good stuff we bought?
En parlant de bonbon, où sont tous les bons trucs qu'on a achetés?
Alright, we know, you're good at theory, but you know it's all in the wrist.
Oui, ça va, tu es fort en théorie, mais tu sais bien que tout est dans le poignet.
We all know that we're gonna die, but the date, the exact moment, it's... it's a mystery, it's a secret, and for a good reason.
On sait tous que l'on va mourir, mais la date, le moment exact, c'est... un mystère, c'est un secret, et pour une bonne raison.
[As Whitney] Well, can we all just agree that there is no such thing as good Chinese food?
( comme Whitney ) On peut juste être d'accord pour dire qu'il n'y pas de réelle nourriture chinoise?
all we need to do is split up and apply some good diversion tactics.
If suffit de se séparer et d'utiliser une tactique de diversion.
We all need need you stay focused. no good... 273 ) } – Base.
Faut tous rester concentrés. on sera envahis par ces fainéants de... 273 ) } – Base.
Yeah, I mean, it's a really... It's kind of a safe place. For all the good ideas that we get, there's, like, 100 not-so-good ones.
C'est une sorte de lieu sûr. il y en a des tonnes moins bonnes.
If this bad idea goes off and we all lose our jobs, are you gonna feel good about that?
Si cette idée nous coûte nos boulots, tu seras content?
I'm sorry, I just needed to ask him about this one thing, but we're all good now.
Désolé, je voulais lui parler. Je peux annoncer ton discours.
So, in other words, if I drop my investigation, we're all good.
Donc, en d'autres termes, si j'abandonne mon enquête, tout va bien entre nous.
All we have to do is upload our file and... Good evening, gentlemen.
Tout ce que nous devons faire c'est télécharger nos dossiers et... bonsoir, messieurs.
All we need is some good old fashioned... diplomacy.
Il nous faut juste cette bonne vieille... diplomatie.
- Good night. We did two weeks, eight shows a day, 56 shows a week. God bless you all.
- Dieu vous bénisse.
And we were all having such a good time.
Et on a tous passé un bon moment.
Well, we've all got our crosses to bear, but apparently, the good lord has made mine out of lead and covered it in fire ants.
On a tous nos croix à porter, apparemment, le Seigneur m'en a filé une en plomb et couverte de fourmis rouges.
Because we do all the dirty work that they're too good for.
Parce qu'on se tape tout le sale boulot qu'ils ne veulent pas faire.
And the thing is, all three of them got a pretty good look at the guy so... we got lucky.
Et la chose est, que tous les trois ont un regard assez bon au type si... nous sommes devenus chanceux.
I don't think it's a good idea for all humans to live forever, because then we'd never have anybody new, or any new ideas on Earth.
Je ne pense pas que ce soit une bonne idée pour tous les êtres humains de vivre éternellement, car alors nous n'aurions jamais personne nouveau, ni de nouvelles idées sur la Terre.
Well, we all had a good cry, but then...
On a tous pleuré un bon coup.
It's all thanks to him that we left a good impression.
C'est grâce à lui qu'on a laissé une bonne impression.
Hi, everyone. Hope you're all having a good time tonight. I know we are.
J'espère que vous vous amusez.
I can be able to do that because of all the training that we'll do. - That's good.
Et peut-être qu'un jour, si elle voulait aller danser... je pourrais faire grâce à la formation ici avec toi.
I want you to remember all of the good stuff that we have here.
Je veux que tu te rappelles de tous les bons moments qu'on a vécus.
All right, all right, we're good.
Allez, c'est bon.
- Oh, really? Well, please share. I'm sure we could all do with a good ironic laugh right now.
Alors partagez ça avec nous, tous on a besoin de rire maintenant!
Jean, I was listening to our Rigoletto this morning, and we were all so good, but...
Jean, j'ai écouté notre Rigoletto ce matin, Et nous étions si doués, Et...
The boys and I, we're all good, but one little concern
Les gars et moi, on te suit, mais une chose nous tracasse :
Get all that we have received in return, is just another smooth exercise - in political manipulation. - Good girl.
Vous prenez tout ce que nous avons gagné, c'est une nouvelle tentative... de manipulation politique
All right. We're good.
C'est bon.
- Should we all take off our bras? - I think we're good.
- Je crois que ça va aller.
What we do, we do not for one man... but for the good of all mankind.
Nous n'agissons pas pour un homme, mais pour le bien de tous.
"What we do, we do not for ourselves..." "not for one man, but for the good of all mankind!"
"Nous n'agissons pas pour un homme, mais pour le bien de tous!"
One can't help but think of all the good we could do if we had more time.
Imagine nos exploits avec plus de temps.
We just got finished hearing good news, we with the fellas, we drinking. He running home all henpecked.
Après l'annonce des bonnes nouvelles, on picole, et lui rentre à la maison comme un soumis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]