English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / We do

We do Çeviri Fransızca

180,543 parallel translation
They have to rest their horses just like we do.
Leurs chevaux doivent se reposer, tout comme nous.
Okay, just so we all understand, this is the one thing we do while the Eye is down.
Qu'on soit bien d'accord, c'est le seul truc qu'on fait pendant que l'œil est fermé, OK?
Of course we do.
Bien sûr.
We do not want trouble.
On ne veut pas d'ennuis.
You know as much as we do.
Vous en savez autant que moi.
No, but we do have a theory on what he might've been doing there.
Non, mais on a une hypothèse sur ce qu'il faisait là-bas.
We do.
On en a une.
We do not see many strangers in this town anymore.
On voit plus beaucoup d'étrangers, ici.
We do this by the book.
On fait ça selon la procédure.
We do not have to hear this story again. - Yes, yes, we do.
Pas besoin de répéter l'histoire.
- Yes, we do.
Si!
I have no idea, but we better stick together until we do.
Aucune idée. En attendant, on doit se serrer les coudes.
So we don't mind you joining in, do we, girls?
Mais restez avec nous, n'est-ce pas, les filles?
What should we do? "
On fait quoi? "
We have a job to do.
Nous avons un travail à faire.
Come on, we'll find a fun hobby that you and I can do together, like, uh, scrapbooking.
On va trouver un passe temps amusant que toi et moi on va pouvoir faire ensemble, comme, heu, le scrapbooking.
I mean, there's so many better things we could do where we'd be outside, getting fresh air...
Il y a tellement d'autres choses mieux qu'on pourrait faire comme être dehors, à respirer le grand air.
No, I want to do the one where we save money.
Non, je veux faire celui où on épargne de l'argent.
All we got to do is swipe hundreds, if not thousands, of golf carts to keep our scam alive until we grow old and our children take our place!
Tout ce qu'il faut qu'on fasse c'est échanger des centaines, sinon des milliers de voitures de golf pour cacher notre arnaque jusqu'à ce qu'on soit vieux et que nos enfants prennent le relais!
We all do. Love her, want nothing but the best for her, want her to get better, which she absolutely will, but until then, instead of seeing this as a bad thing...
Je l'aime, je lui souhaite le meilleur, je veux qu'elle guérisse, ce qu'elle fera, mais d'ici là, au lieu de broyer du noir...
All I'm saying is, for this once-in-certainly-my-lifetime opportunity, we maybe do... one thing we normally couldn't do?
Je dis juste qu'en cette occasion qui ne se représentera jamais, on pourrait... faire un truc interdit?
Well, we could do a scientific experiment, but it's really expensive to rent a lab.
On pourrait faire une expérience scientifique, mais c'est cher de louer un labo.
But we would do it for real. Yeah.
Mais pour de vrai.
Well, it's just we both do our part to parent the boys.
On a chacun notre rôle dans l'éducation des enfants.
Well, not only do I have the more teachable son, I also have the superior parenting philosophy, so I was thinking that, as a favor to you, we could swap Eddie and Evan.
J'ai le fils qui apprend le plus vite et une méthode d'éducation supérieure, alors, par pure bonté pour toi, on pourrait échanger Eddie et Evan.
Why don't we team up, do it together?
Et si on s'associait?
Now, he doesn't do privates, but we're in luck'cause this week he's hosting the Wilderness Jesus Jam.
Normalement, il ne fait pas de sessions privées mais on a de la chance parce que cette semaine, il anime le "Wilderness Jesus Jam".
Well... we've got a lot of packing to do.
Bien... On a un voyage à prépare.
Brad, what are we gonna do?
Brad, qu'est ce qu'on va faire?
But it isn't Christmas without saying that we're gonna do the jigsaw puzzle and then not doing it.
Mais ce n'est pas Noël si on ne dit pas qu'on va faire des puzzles et qu'on ne les fait pas ensuite.
Before you know it, your room becomes Dad's TV room, and my room becomes Mom's TV room, and then we're all married with kids, but do we have rooms to cram our families into?
Avant que tu le saches, ta chambre deviendra la pièce télé de Papa, et la mienne la pièce télé de Maman, et on sera tous mariés et on aura des enfants, mais est-ce qu'on aura des chambres pour s'entasser avec nos familles?
What do we know about John Manning?
Que sait-on sur John Manning?
What do we know?
Que sait-on?
Or do we?
Il y en a?
Don't do something we're both going to regret.
Ne fais rien qu'on regretterait tous les deux.
We still have to do the O-CAT.
On doit encore faire le O-CAT.
Okay, what do we have?
Qu'est-ce qu'on a?
Okay. What else do we have?
On a quoi d'autre?
Do we, Jody?
Pas vrai, Jody?
Okay. What do we got?
On a quoi?
Do we know if these guys were anywhere near where Dean's body was found?
On sait si ces types étaient près de l'endroit où a été trouvé le corps de Dean?
When do we leave?
On part quand?
We can't do that without a name.
On ne peut rien faire sans un nom.
But this is what we're gonna do.
Mais c'est ce qu'on va faire.
Who do we go to about this?
À qui nous adressons-nous?
When we were at the NSA, Lydia had you do something.
Quand on était à la NSA, Lydia t'a fait quelque chose.
Someone who would be sure that we wouldn't get in the way of what they might need to do to bring this group down.
Quelqu'un qui serait sûr que nous ne ferions pas ce qu'ils pourraient avoir besoin de faire pour faire ramener ce groupe.
We knew that whatever they were planning had to do with those drives, and we had to stop it.
On savait que quoi qu'ils préparaient ça avait un rapport avec ces disques-dur, et que nous devions les arrêter
So believe me when I say that what we're asking you to do is next to impossible.
Donc crois-moi quand je dis que ce que nous vous demandons de faire est presque impossible.
Who do we report to?
A qui rendons nous compte?
Brother, I want payback just as much as you do, but even if there was a shooter, how are we gonna find him?
Je l'ai eu à la tête. Moi aussi, je veux qu'ils paient. Mais ce tireur, comment le trouver?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]