We done Çeviri Fransızca
19,284 parallel translation
Are we done yet?
Nous avons fini?
Oh, God, what have we done?
Seigneur, qu'est-ce qu'on a fait?
We done chatting here?
On peut causer?
Uh, respectfully, are we done here?
Sauf votre respect, en avons-nous terminé?
We done with this thing?
On en a fini avec cette affaire?
Chopper, I think we're done here.
Chopper, je pense qu'on a terminé ici.
We're done?
Est-ce que nous avons fini?
We're not done here.
Nous n'avons pas fini ici.
We're done.
C'est fini.
I was drunk, and he kept the helmet on till we were done.
J'étais bourrée et il a gardé le casque jusqu'à la fin.
We take people in who are done fighting.
On accueille les gens qui en ont assez de se battre.
We have done all that we can do tonight.
Nous avons fait tout ce que nous pouvions faire pour aujourd'hui.
But how about I find us a beautiful hotel so when you're done with that, we can start this?
Et si je nous trouvais un bel hôtel comme ça quand tu as fini avec ça, on peut commencer avec ça?
We can leave as soon as you're done with the food truck.
On peut partir dès que tu as fini avec le food truck.
We've done well.
On a bien bossé.
We use his way, his intel, to go back and stop it, undo everything he's ever done.
On utilisera ses ressources. Ses informations. Et on effacera toute trace de son passage.
- We're done here.
On s'en va.
We're done following this girl.
On arrête de suivre cette nana.
Sly, we're not done.
Sly, on n'a pas fini.
We're done playing ball with this jerk's demands.
Nous avons finis de jouer avec ses stupides demandes.
I think we're done.
Je pense que nous avons terminé.
I wish we could have done more.
J'aurais aimé qu'on en fasse plus.
We could have done the same thing they did- - had a sham marriage just for publicity.
On aurait pu faire comme eux, un faux mariage pour la pub.
And we are... done.
Et on a... fini.
No, we haven't done a biopsy.
On n'a pas fait de biopsie.
We've done so many great things.
Nous avons accompli tant de superbes choses.
Write down the name and number of your boss, and I'll reach out to him as soon as we're done here.
Écrivez le nom et le numéro de votre employeur et je prendrais contact avec lui dès que nous aurons terminé ici.
Tell them we're not done down here.
Ce n'est pas fini.
We'll be done in here in just a minute.
Nous aurons bientôt fini. Un instant.
We're done here.
On en a fini.
Let's go, Nicky, we're done here.
Allons-y, Nicky, on en a fini ici.
We can get so much more done.
On peut réaliser tellement.
Well, if Mat detached himself from Zoey's face, maybe we could actually get something done.
Si Mat voulais bien se détacher de Zoey, on pourrait peut être avancer.
So, are we, like, done here?
C'est bon, vous avez fini?
We'll get it done. Don't worry.
Je m'en occupe, ne t'inquiète pas.
Can we just be done with this?
On peut arrêter?
Yeah, we're done here.
Nous en avons terminé.
Look, let's not worry about tomorrow until we're done enjoying today.
Regardez, ne nous inquiétons pas pour demain jusqu'à ce que nous en avons terminé profiter aujourd'hui.
We're done?
Avaient fini?
Done. We have Raymond.
On a Raymond.
We were told there was nothing that could be done because... there's no law in place for... pictures of deceased people because when they pass away, their privacy rights go with them.
On nous a dit que personne ne pouvait rien faire, car... il n'existe aucune loi en vigueur concernant... des photos de personnes décédées. Car, une fois qu'elles sont décédées, leurs droits à la vie privée disparaissent eux aussi.
I think we're gonna get to the point where almost everything we do will be done by machines.
Je crois qu'on en arrivera à un stade où presque tout ce que nous faisons sera fait par des machines.
We don't have the equivalent for the background conversation in creating the internet because it was all done on email.
Nous ne disposons pas de cet équivalent de la teneur de la conversation pour la création d'Internet, car tout s'était fait par e-mail.
Listen, when the case is done, we're gonna head over to Sal's, crawfish and beer, and we'll sort this all out.
Quand l'affaire sera bouclée, on ira chez Sal, écrevisses et bière, et on parlera de tout ça.
I mean, we've all done battle magic before, right?
On a tous déjà participé à une bataille magique non?
I know you would, but we are done.
Je sais, mais on a fini.
We were waiting to see what was gonna happen, what they were gonna find in the investigation, and if anything was gonna be done.
On attendait de voir ce qui allait se passer, ce qu'ils trouveraient lors de l'enquête, et si quelque chose allait être fait.
And, um... we were all smoking weed and I had never done that before.
On fumait tous de l'herbe, c'était une première pour moi.
We're done here.
Ça suffit.
A father whose little girl is gonna live because of what we've done.
Un père dont la petite fille va vivre grâce à ce qu'on a fait.
I am done. Em, we've had two.
On en a pris que deux.
we done here 50
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
we don't know each other 51
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
we don't know each other 51
we don't have much time 440
we don't have one 55
we don't have 70
we don't have any 57
we don't 1406
we don't have anything 45
we don't know 1067
we don't have time for that 61
we don't care 92
we do 2181
we don't have one 55
we don't have 70
we don't have any 57
we don't 1406
we don't have anything 45
we don't know 1067
we don't have time for that 61
we don't care 92
we do 2181