English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Wealth

Wealth Çeviri Fransızca

2,358 parallel translation
Look, forgive me, nobody can mistake your wealth.
Pardonnez-moi, mais personne ne peut ignorer votre richesse.
I'm thinkin'of putting'my considerable wealth and style behind the...
Je pense mettre ma richesse et mon style au service de...
Course. That man there should be sharing the wealth, man.
Bien sûr, ce mec devrait partager sa richesse.
It's a pity that the only thing that went off flawlessly was the shameless parade of our wealth.
C'est dommage que la seule chose qui soit ressorti immédiatement soit l'étalage honteux de notre fortune.
He was a - - he was a cantankerous bombast with a violent temper and a lust for power and wealth.
Il était... C'était un pédant acariâtre au tempérament violent avec une soif de pouvoir et de richesse.
So unless you stop calling, I will take a tiny fraction of my immense wealth, buy this building, knock it down, and turn it into a glue factory so big, the whole city will be smelling horse.
Donc, à moins que vous n'arrêtiez d'appeler. Je vais prendre une infime partie de mon immense fortune, acheter ce bâtiment, le raser, et le transformer en une usine à colle si immense que toute la ville sentira le cheval.
"father, i have a scheme that will drown us in a fountain of wealth"
"Père, j'ai un plan qui va nous plonger dans un océan de fortune"
It's a tough and long way from zero to wealth.
La route est longue quand on part de zéro.
Today, one-on-one is out! We compete in mind and wealth!
Il s'en est peut-être tiré cette fois... mais je pense qu'il lui manque une case!
We form this group to use our wealth and power to protect that secret, not expose it.
Ce groupe a été formé pour utiliser nos richesses et pouvoirs afin de protéger ce secret, pas pour le dévoiler.
His wealth was produced by stock swaps and bailouts arranged by his daddy "?
Que ton fric vient d'échanges d'actions et d'aides de papa?
When are you gonna start sharing the wealth?
Faut que tu partages avec tes potes.
My business, since I got out, has been growing your wealth.
Et mon commerce, depuis ma sortie, c'est d'augmenter ta fortune.
You're a wealth of information, man.
Tu es une mine d'informations, mec.
I'm not drawing on a wealth of experience here, Chelle.
J'ai pas des masses d'expérience pour comparer.
Redistribution of wealth, freedom from the chains of materialism, and, of course, ending world hunger.
la redistribution des richesses, l'affranchissement de la tutelle du matérialisme, et bien sûr en finir avec la faim dans le monde.
I earned name. fame. respect. wealth everything.
J'ai eu le nom, la gloire, le respect, la richesse et tout.
A man's got a bit of wealth and you don't like it.
Un homme a un peu de biens et t'aimes pas ça.
The union will restore her family's wealth and my father Will have her family's influence to strengthen the resistance
Cette union restaurera leur fortune, et mon père profitera de leur influence pour renforcer la résistance.
To protect your wealth.
- Pour protéger ton argent.
Your wealth is in safe hands
Votre fortune est en des mains sûres
Yup, accruing wealth and power through my work as a television psychotherapist was merely a means to the end of hunting down Manicoids for sport.
L'argent et le pouvoir accumulés en jouant les psys à la télé me permettent de chasser le manicoïde pour le sport.
Spread the wealth.
Répartissez les biens.
Because of my severe agoraphobia and my debilitating wealth...
À cause de ma sévère agoraphobie et de mon handicapante fortune...
The only thing standing between them and tremendous wealth was- -
La seule chose se tenant entre eux et une fortune colossale était...
It has provided me with a wealth of information and technology and the key to infiltrating this base.
Il m'a fourni nombre d'informations et de technologies... Et la clé pour infiltrer cette base.
You are distinguished to us, Edward. And, in any case, what have wealth or grandeur to do with happiness?
Et, qu'est-ce que fortune et grandeur ont à voir avec le bonheur?
Their wealth, prestige, their size... no other colony carries that much weight.
Leur richesse, leur prestige, leur dimension. Aucune autre colonie n'a autant de poids.
I don't want my disciples to be known by their wealth or their status.
Mes disciples ne doivent pas être connus pour leur argent ou leur statut.
The moneyed interest in this country is all in the north, so the wealth and power would inevitably be concentrated there in a federal government... to the expense of the south.
L'intérêt des nantis de ce pays est entièrement au nord. La richesse et le pouvoir seraient concentrés là au sein d'un gouvernement fédéral... aux dépens du sud.
Their goal is to become a civilizational power. And they have the wealth to achieve that.
Leur but est de devenir un pouvoir civilisé... et ils ont la richesse pour le réaliser.
Allocating my wealth to them, not the Iraq war or the Wall Street bailout.
Leur attribuer ma fortune... pas à la guerre en Irak, ni aux subventions pour Wall Street.
Your Honor, in this day and age, the preservation of wealth is paramount.
Votre Honneur, la préservation des richesses est capitale à notre époque!
And the dirty little secret, some might say windfall, of our record poverty and disparity of wealth is that we've got plenty of poor people with kids to fight our wars.
Et les petits secrets, certains parleront d'aubaine, vu que la pauvreté bat des records en ce moment, c'est que nous avons plein de pauvres avec des enfants pour faire nos guerres.
Attendings, you will spread your wealth of knowledge equally among all of the residents.
Les titulaires divulgueront leurs connaissances équitablement auprès de tous les internes.
The entire wealth of the country is ours, and what do we do?
Toutes les richesses de ce pays sont nôtres et que faisons-nous?
According to disposition one can marvel at the delicate masonry of the windows or thrill to the wealth of the tenant.
- Selon son caractère, l'on peut s'émerveiller devant le délicat ouvrage de ses fenêtres ou s'extasier devant la richesse de son locataire.
In spite of the fact that your people control a disproportion in amount of the world's wealth.
Bien que ton peuple contrôle une somme disproportionnée de la richesse mondiale.
But you... Your own wealth renders his fortune dwarfish.
Mais vous... votre propre fortune le rend pauvre.
* I wouldn't trade her in * For any wealth or renown
Je ne l'échangerais pas pour une fortune ou la célébrité
I am a man of great wealth, and I can be very generous to my allies.
Je suis un homme très riche, et je sais être généreux avec mes alliés.
I can sense your concern, the fear that you will lose the wealth and the power that the war has given you.
Je sens votre inquiétude, la peur de perdre la richesse et le pouvoir que la guerre vous a donnés.
I'm sorry that despicable wealth-worm Gunray got away.
Désolée que cet infâme ver de Gunray se soit échappé.
In a world where 1 % of the population owns 40 % of the planets wealth.
Dans un monde où 1 % de la population possède 40 % de la richesse de la planète.
It invariably transfers true wealth for the individual to the banks.
Il transfert invariablement les véritables biens de l'individu vers les banques.
And the game of perpetual wealth transfer and perpetual debt continues.
Et le jeu du transfert perpétuel de biens et de la dette perpétuelle continue.
Furthermore, a cursory glance at the performance record of the World Bank reveals that the institution, which publicly claims to help poor countries develop and alleviate poverty, has done nothing but increase poverty and the wealth-gap, while corporate profits soar.
De plus, un simple regard sur la performance de la banque mondiale révèle que l'institution, qui proclame publiquement d'aider les pays pauvres à se développer et d'atténuer la pauvreté, n'a rien fait d'autre que d'augmenter la pauvreté et le clivage des biens, alors que les profits des entreprises s'envolent.
However, what isn't talked about, is how a competition based economy invariably leads to strategic corruption, power and wealth consolidation, social stratification, technological paralysis, labor abuse and ultimately a covert form of government dictatorship
Cependant, ce qui n'est pas débattu, est à quel point une économie basée sur la compétition mène invariablement vers une corruption stratégique, une consolidation du pouvoir et des biens, une stratification sociale, une paralysie technologique, un abus du travail et finalement une forme déguisée de gouvernement dictatorial par l'élite nantie.
"We can either have democracy in this country or we can have great wealth concentrated in the hands of a few, but we can't have both." - Louis Brandeis
Nous pouvons soit avoir une démocratie dans ce pays ou nous pouvons avoir une abondance de richesse concentrée dans les mains de quelques uns, mais nous ne pouvons avoir les deux. "
I believe his reasons for marriage may simply be for a chance to reunite with his brother's wealth.
Non!
Wealth has a good deal to do with it, I think.
Je pense qu'il dépend beaucoup de la fortune. Elinor, vraiment!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]