English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Wealthy

Wealthy Çeviri Fransızca

1,978 parallel translation
Some important, wealthy businessman, right?
Il a mal interprété tes intentions, il croit qu'il peut tout avoir.
In my contact book, I have the telephone numbers of some very renowned and wealthy gentlemen.
James, entre vous et moi, j'ai quelqu'un en tête depuis un moment.
My family's wealthy!
Non, ma famille est riche!
No! My family's wealthy! - Shut up, Komomo...
Non, non, ma famille est riche!
Now the story of a wealthy family who lost everything... and the one son who had no choice but to keep them all together.
C'est l'histoire d'une famille riche qui a tout perdu et d'un fils qui n'a d'autre choix que de la maintenir unie.
Sarah Jean worked for wealthy families all over Hampton.
Sarah Jean a travaillé pour des familles riches, vivant toutes à Hampton.
Someone who knows the only way to solidify his standing in a wealthy family is to produce a male heir... Immediately.
Quelqu'un qui sait que la seule manière d'assurer ses arrières dans une famille aisée est d'offrir un héritier mâle... immédiatement.
In parts of the Caucasus, when girls from wealthy families turn 16, they are given gold teeth as a display of affluence.
Dans certaines régions du Caucause, quand les filles des familles riches atteignent 16 ans, il leur est offert des dents en or comme manifestation d'abondance.
Gethsemane is a place of rest and relaxation visited by only the wealthy.
Gethsémani est un lieu de repos et de détente réservé aux riches.
Many wealthy men spend time in Gethsemane.
Plusieurs hommes riches passent du temps à Gethsémani.
When my mom started getting wrinkles around her eyes and she could see the end of her modeling career coming, her new career became landing a wealthy man.
Quand ma mère a commencé à avoir des rides près des yeux et quelle voyait venir la fin de sa carrière de mannequin, sa nouvelle carrière devint le plaquage de stars.
Single, wealthy men like to travel.
Les riches célibataires aiment voyager.
That happened today at this wealthy neighborhood where home owners had armed themselves to protect their mansions.
Ca s'est passé dans ce quartier riche où... les propriétaires se sont armés eux mêmes pour protéger leur hôtel particulier.
Lives with some pretty wealthy people.
Vivant avec des personnes riches.
And I swear to meet a wealthy man, who's also handsome.
Et je jure de rencontrer un homme riche. Et beau aussi.
- For wealthy people they sure know how to slum it.
Ces jeunes friqués, - ils hésitent pas à flamber.
To ignore that call to help Some wealthy white children Outside of the community.
Et au lieu de ça, ils se sont arrêtés pour aider quelques enfants en bonne santé en dehors de la communauté!
Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and can't get laid, huh?
Couché tôt, levé tôt, ça donne la santé, mais pas de sexe.
So taking advantage of wealthy people is okay?
Abuser des gens riches, ce n'est pas grave?
Lucky for me I'm independently wealthy.
Heureusement pour moi, je suis indépendamment riche.
Now, we will follow him and if I am right... he will lead us to some very wealthy crooks.
On le suivra. Et si j'ai raison, il nous mènera à de riches escrocs.
- And independently wealthy.
- Et on a tous l'air riche.
Wealthy, good-looking, hedonistic heir to billion-dollar, multinational media conglomerate moves to London and spends nights pining away for his college girlfriend?
L'héritier riche et beau d'un billion de dollars, d'un conglomérat multinational de médias déménage à Londres et passe ses nuits à se languir loin de sa petite amie de fac?
Finding out our parents were wealthy... he called a meeting and offered a deal.
En découvrant que nos parents étaient riches... il a donné une réunion et a proposé un marché.
Gene Purdy is an important man, and he's wealthy.
Gène Purdy est un homme important, et il est riche.
A wealthy widow being taken in by a charismatic man of god?
Une riche veuve qui s'est faite avoir par un homme de Dieu charismatique?
My partner and I would travel from town to town, gather information on wealthy citizens, and use it to gain their trust.
Mon partenaire et moi voyagions de ville en ville, rassemblant des informations sur les riches citoyens, et nous nous en servions pour gagner leur confiance.
" I glorify sleep, this biggest treasure, this change that equalizes fools and wise men, beggars and the wealthy...
" Je glorifie le sommeil, cet énorme trésor, ce changement, qui égalise les sots aux sages, les mendiants aux riches.
Wealthy?
Riche?
I think every plumber in the entire united states is actually independently wealthy and they only take the job just to play with our minds.
Je pense que tous les plombiers des États-Unis sont excessivement riches et qu'ils continuent à faire ce métier juste pour pouvoir se moquer de nous.
My publisher actually wrote me a check, it was a wealthy check as a royalty check for our first "Chicken Soup For The Soul" book and he actually put a smiley face in the signature'cause it was the first million dollar check he'd ever written.
Mon éditeur m'a fait un cheque pour les droits d'auteur de notre premier livre "Soupe de poulet pour l'âme" et a mis un "smiley" en face da la signature, par ce que c'état la toute première fois qu'il signait un cheque d'un million de dollars.
You know, you can go after the money and you might get rich, but it doesn't guarantee you'll be wealthy.
Vous savez, vous pouvez courir après l'argent, vous pouvez devenir riche, mais cela ne vous garantie pas l'abondance.
66, bad health, member of a wealthy jordanian family.
66 ans, en mauvaise santé, membre d'une famille jordanienne riche.
We're doctors, Sean, wealthy, successful doctors.
On est médecins, Sean. On est riches, on réussit.
Across the empire, wealthy aristocrats were offered a simple choice.
Dans tout l'empire, de riches aristocrates se virent offert un choix bien simple.
My mom didn't come from a wealthy family but at least she's got class.
Ma mère ne venait pas d'une famille riche, mais au moins elle avait de la classe.
I invest wealthy people's money in companies that need capital to grow.
J'investi l'argent des gens riches dans des compagnies qui ont besoin que leur capital augmente
I thought an auction with hot women would bring in more money from our wealthy male benefactors.
Je pensais que mettre des filles canon aux enchères rapporterait plus d'argent de la part de nos riches bienfaiteurs.
Wealthy family- - mother, father, three kids.
Une famille fortunée... une mère, un père, trois enfants.
I don't know, a reason why killers who hit wealthy families for no reason at all would also kill a substitute teacher and her child.
Une raison pour laquelle des tueurs s'en prennent à des famille fortunées voudraient tuer sans raison une prof vacataire et son fils.
Then while everyone is consumed with the grief and horror you quietly sell the priceless originals to wealthy collectors in the Middle East and Asia.
Et pendant que tout le monde est absorbé par l'horreur et le chagrin vous vendez discrètement les originaux à prix cassé à des gros collectionneurs du Middle East et d'Asie.
We may not be wealthy... but we'll be close.
Nous n'avons pas d'argent, mais ça ne veut pas dire que tu ne peux pas venir.
Make the right decision, and you'll be free and wealthy.
Réfléchissez bien. Si vous prenez la bonne décision, vous serez un homme riche et libre!
The answer is we have a black victim of decidedly modest means and a wealthy white defendant.
C'est simple. Une victime noire de moyens modestes, une accusée blanche et riche.
Aside from being obscenely wealthy, he has three kids, four ex-wives and five golden retrievers.
Hormis le fait d'être obscènement riche, il a trois enfants, quatre ex-femmes et cinq golden retrievers.
He was a... a wealthy man.
C'était... un homme riche.
An extremely wealthy woman disappears in the middle of a reception held in her honor.
Une femme extrêmement fortunée disparaît en plein milieu d'une réception en son honneur.
She tells me all the time how nice the people are... very wealthy.
Elle me dit tout le temps que les gens sont gentils... Très riches.
My mom didn't come from a wealthy family, but at least she's got class.
Ma mère ne venait pas d'une famille riche, mais au moins elle avait de la classe.
Is if we assign a disproportionate share of police to monitor the neighborhoods where the wealthy people live- - what's our exposure if our sniper friend shoots someone in a poor neighborhood and their family decides to sue the city.
Si on assigne une quantité disproportionnée de policiers dans les quartiers riches... qu'est-ce qu'on risque si notre ami sniper tire sur des gens des quartiers pauvres et que leur famille décide de poursuivre la ville.
I mean, you marry a really wealthy woman, she makes you sign a prenup, and then what is it?
Je veux dire, vous épousez une femme en bonne santé, elle vous fait signer un contrat de mariage, et ensuite quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]